嘉莉妹妹(中⽂导读英⽂版)
版权信息
书名:嘉莉妹妹(中⽂导读英⽂版)
作者:(美)德莱塞(Dreiser,T.)
闲的词语ISBN:9787302238690
本书由清华⼤学出版社授权百度阅读电⼦版制作与发⾏
版权所有 · 侵权必究
内容简介
《嘉莉妹妹》是⼆⼗世纪最有影响的⼩说之⼀,由美国著名作家德莱塞编著。主⼈公嘉莉是⼀个漂亮、幼稚、勤劳的农村姑娘。为了谋⽣,她满怀希望和对⼤城市的向往来到了芝加哥。但严酷的现实打破了她的美梦,失业以及拮据的⽣活让她迅速陷⼊贫困和疾病的泥潭。在万般⽆奈的情况下,她先后成为推销员杜鲁埃和酒吧经理赫斯渥的情⼈。与赫斯渥私奔后,⼀个偶然的机会使嘉莉做了演员,并获得巨⼤成功,从此进⼊了上流社会,实现了她对物质世界追求的梦想。但富⾜的⽣活并没有给嘉莉带来真正的幸福,除物欲得到满⾜外,陪伴她的却是空虚、⽆聊和孤独。与嘉莉分⼿后的赫斯渥⽣活潦倒,最后在困顿中⾃杀⾝亡。
该书⾃出版以来,已被译成世界上⼗⼏种语⾔。书中所展现的故事感染了⼀代⼜⼀代读者的⼼灵。⽆论作为语⾔学习的课本,还是作为通俗的⽂学读本,本书对当代中国的读者,特别是青少年都将产⽣积极的影响。为了使读者能够了解英⽂故事概况,进⽽提⾼阅读速度和阅读⽔平,在每章的开始部分增加了中⽂导读。
西奥多·德莱塞(Theodore Dreiser,1871—1945),美国现代⼩说的先驱、最杰出的现实主义作家之⼀,与海明威、福克纳并称为美国现代⼩说的三巨头。
德莱塞1871年8⽉27⽇出⽣在印第安纳州⼀个破产的⼩业主家庭。他的童年是在苦难中度过的,为了分担家庭重担,他甚⾄在铁路旁捡过煤渣。他中学没毕业就去芝加哥独⾃谋⽣,他刷过碗,洗过⾐服,学过检票员等。1889年,他在⼀位教师的资助下进⼊印第安纳⼤学学习,⼀年之后因⽣活所迫再次辍学。1892年,德莱塞进⼊报界开始了记者⽣涯,先后在芝加哥《环球报》、圣路易斯《环球—民主报》和《共和报》任职。在此期间,他⾛遍了芝加哥、匹兹堡、纽约等⼤城市,⼴泛深⼊地观察了解社会,为他的⽂学创作积累了丰富的素材。
1900年,德莱塞发表了第⼀部长篇⼩说《嘉莉妹妹》,这部⼩说因被指控“有破坏性”⽽长期被禁⽌发⾏,但⼀些散发出去的赠阅本却引起了许多有影响的作家的注意。1911年出版了《嘉莉妹妹》的姊妹篇《珍妮姑娘》,因为主⼈公珍妮在诸多事情上违背了当时的道德伦理准则,如未婚⽣⼦、做⼈
等,所以仍然激起了很⼤的争议。1912年和1914年分别发表的《欲望三部曲》的前两部《⾦融家》和《巨⼈》,对当时美国社会产⽣了巨⼤的影响,从此奠定了德莱塞在美国⽂坛的地位。1915年出版了《天才》,这是德莱塞⾃⼰最满意的⼀部长篇⼩说。1925年,发表了以真实的犯罪案件为题材的长篇⼩说《美国的悲剧》,这部作品标志着德莱塞的现实主义创作取得了新的成就,该作品使他享誉世界。1941年德莱塞当选为美国作家协会主席,1944年获美国⽂学艺术学会荣誉奖,1945年12⽉28⽇病逝。在他去世后的1946年和1947年,他的两部长篇⼩说《堡垒》和《斯多噶》(《欲望三部曲》的第三部)分别出版。德莱塞的作品很多,包括8部长篇⼩说、4部短篇⼩说集,诗歌、戏剧各2部,散⽂、政论、特写7部,但他的主要成就是长篇⼩说,这些⼩说在美国⽂学史上以及世界⽂学史上享有崇⾼的地位。
对我国⽂学界和⼴⼤读者来说,德莱塞早就是很熟悉的名字。早在20世纪30年代初,伟⼤的新⽂学运动先驱瞿秋⽩就撰⽂介绍德莱塞,他在题名为《美国的真正悲剧》⼀⽂⾥,说德莱塞的“天才,像太⽩⾦星似地放射着⽆穷的光彩”,并指出“德莱塞是描写美国⽣活的极伟⼤的作家”。德莱塞的⼏乎所有重要作品,特别是他的8部长篇⼩说和⼀些优秀的短篇⼩说,都相继被译成中⽂,受到⼴⼤中国读者的欢迎。德莱塞的作品,尤其是他的成名作《嘉莉妹妹》和代表作《珍妮姑娘》、《美国悲剧》,早已列为我国⼤学⽂科必读教材。近年来国内还出版了《德莱塞⽂集》以及⼀些评述研究德莱塞⽣平与创作的论著,对德莱塞的研究也在不断深⼊。
在德莱塞的众多作品中,《嘉莉妹妹》不仅是他的成名作,同时也是他的代表作之⼀。美国《先驱时报》、《内务报》称《嘉莉妹妹》为⼀部伟⼤的美国⼩说,并称该⼩说的作者德莱塞是美国的左拉。《嘉莉妹妹》被英国公众视为“⼀部真正的现实主义⼩说”,并得到《每⽇邮报》的热情赞誉:“美国终于出了⼀部真正泼辣的⼩说。”诺贝尔⽂学奖得主路易斯称《嘉莉妹妹》“像⼀股强劲的⾃由的
西风,席卷了固守家园、密不通风的美国,⾃从马克·吐温和惠特曼以来,头⼀次给我们闷热的千家万户吹进了新鲜的空⽓”。《嘉莉妹妹》掀开了20世纪20~30年代美国⼩说黄⾦时代的序幕,因⽽被评论家称为美国⼩说中⼀座具有历史意义的⾥程碑。《嘉莉妹妹》与《珍妮姑娘》同时被美国《现代⽂库》评选为“20世纪100本最佳英⽂⼩说”。该书出版⼀百多年来,已被译成世界上⼗⼏种语⾔
,是公认的世界⽂学名著之⼀。
在中国,《嘉莉妹妹》是最受⼴⼤读者欢迎的经典⼩说之⼀。⽬前,在国内数量众多的《嘉莉妹妹》书籍中,主要的出版形式有两种:⼀种是中⽂翻译版,另⼀种是英⽂原版。其中的英⽂原版越来越受到读者的欢迎,这主要是得益于中国⼈热衷于学习英⽂的⼤环境。从英⽂学习的⾓度来看,直接使⽤纯英⽂素材更有利于英语学习。考虑到对英⽂内容背景的了解有助于英⽂阅读,使⽤中⽂导读应该是⼀种⽐较好的⽅式,也可以说是该类型书的第三种版本形式。采⽤中⽂导读⽽⾮中英⽂对照的⽅式进⾏编排,这样有利于国内读者摆脱对英⽂阅读依赖中⽂注释的习惯。基于以上原因,我们决定编译《嘉莉妹妹》,并采⽤中⽂
导读英⽂版的形式出版。在中⽂导读中,我们尽⼒使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作的故事主线。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。读者在阅读英⽂故事之前,可以先阅读中⽂导读内容,这样有利于了解故事背景,从⽽加快阅读速度。我们相信,该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的⼈⽂修养是⾮常有帮助的。
本书主要内容由王勋、纪飞编译。参加本书故事素材搜集整理及编译⼯作的还有郑佳、刘乃亚、赵雪、熊⾦⽟、李丽秀、熊红华、王婷婷、孟宪⾏、胡国平、李晓红、贡东兴、陈楠、邵舒丽、冯洁、王业伟、徐鑫、王晓旭、周丽萍、熊建国、徐平国、肖洁、王⼩红等。限于科学、⼈⽂素养和英语⽔平,书中难免会有不当之处,衷⼼希望读者朋友批评指正。
——Chapter 1The Magnet Attracting — A waif
amid forces
⼗⼋岁的嘉莉妹妹,带着那个年龄特有的聪明伶俐、腼腆羞涩和基于年轻与⽆知⽽产⽣的憧憬和幻想,登上了午后发往芝加哥的列车。她的⾏李略显单薄,除了交付托运的⼩箱⼦外,她随⾝只带有仿鳄⽪的⼿提包,⾥⾯装着零星的梳妆⽤品、⼀纸盒聊以充饥的⼩点⼼和黄⾊的钱包,钱包⾥边有车票、家的地址和四块钱现⾦。她跟母亲吻别时泪如泉涌;当列车驶过⽗亲做⼯的⾯粉⼚时,她的喉头有些哽咽;周围的绿⾊⽥野包裹着熟悉的村落在她眼前渐渐消逝,激起她伤⼼的叹息。
她凝视着窗外,静静地沉思着,⾃⼩就听说过的芝加哥到底是什么样⼦?虽然在那个⼤城市,⼈们都很富裕,到处熙熙攘攘、五光⼗⾊,但⼤城市也充满了狡诈和诱惑,那种巨⼤的诱⼈⼒量,以优雅的形式强烈展现着,往往使天真简单的⼈思想松懈、意志薄弱,最终堕⼊歧途。
嘉莉妹妹的智⼒尚未成熟,关⼼个⼈的得失是她性格的主要特征。虽然处于青春期,还没有发育完全,但她的秀美资质仍掩盖不住地展现了出来—楚楚动⼈的⾝段、透着聪颖的眼睛,俨然是漂亮少⼥的典范。嘉莉妹妹不喜欢读书,对知识毫⽆兴趣,也没有学会搔⾸弄姿,⽽且⾛路姿势⽋佳,总之她那天赋的绰约风姿还有待于充分发挥。
⽿边忽然响起了男⼈的声⾳,这使她忐忑不安。她早已意识到有⼈在端详她的⼀头秀发,如今他主动套近乎,本能的矜持和拘束被对⽅的吸引⼒所击溃,她竟然接起了话头。对⽅发现没有被拒绝,就开始滔滔不绝地神侃起来,谈论着眼前这⼀块所谓的旅游胜地。嘉莉妹妹偷偷看了看这个男⼈:他⾯颊饱满红润,嘴边有两撇⼩胡⼦,穿着时髦⽽⼲净,⼿上戴着好⼏枚戒指,⼝袋外垂着精致的⾦表链,脚上蹬着锃亮的⽪鞋。这是个替⼚家到各地兜揽⽣意的“掮客”,也许他更适合“⼩⽩脸”这样的称呼,因为他常常以⾃⼰的⾐着装扮和举⽌谈吐博取年轻⼥性的好感。对于这类⼈来说,漂亮的⾐饰是最重要的,否则⼨步难⾏,其次是对⼥性有强烈的欲望,⽽惯⽤的⼿法是⼤胆地献媚和取悦对⽅。
如此⾐冠楚楚的⼈⼀个劲⼉地献殷勤,这让嘉莉妹妹不禁有些得意洋洋。他问她是不是要在芝加哥久住,嘉莉妹妹担⼼⾃⼰很难落脚,便没有给出肯定的答复。他信⼿掏出⼀张精美的名⽚,左下⾓印着查理·赫·杜鲁埃,⼜取出⼀封印有地图的公司信封,告诉她⾃⼰公司的所在地。经过了这⼀番接触,他们彼此之间显得不再那么⽣疏了,嘉莉妹妹的举⽌⾔谈也不再拘谨了,⽽杜鲁埃始终掌握着交谈主题的主动权,说起话来也更加从容⾃在了。
列车驶进了阴暗的⼤车棚下,芝加哥车站到了。嘉莉妹妹拒绝了杜鲁埃帮忙提包的请求,礼貌地与他
握⼿告别,随后被下车的旅客们簇拥到车厢门⼝,这时⼀个瘦长脸⼉、⾐着普通的⼥⼈急匆匆地朝她
赶了过来,是来接她了。整⽇上班⼲活,显现出阅尽世间沧桑的艰⾟神⾊。在例⾏的拥抱寒暄之后,嘉莉妹妹瞥见远处杜鲁埃投来的微笑和转⾝⽽去的背影,这时候,她突然感到了⼀阵孤独袭来。
When Caroline Meeber boarded the afternoon train for Chicago,her total outfit consisted of a small trunk,a cheap imitation alligator-skin satchel,a small lunch in a paper box,and a yellow leather snap purse,containing her ticket,a scrap of paper with her sister's address in Van Buren Street,and four dollars in money.It was in
尽情
August,1889.She was eighteen years of age,bright,timid,and full of the illusions of ignorance and youth.Whatever touch of regret at parting characterised her thoughts,it was certainly not for advantages now being given up.A gush of tears at her mother's farewell kiss,a touch in her throat when the cars clacked by the flour mill where her father worked by the day,a pathetic sigh as the familiar green environs of the village passed in review,and the threads which bound her so lightly to girlhood and home were irretrievably broken.
To be sure there was always the next station,where one might descend and return.There was the great city,bound more closely by these very trains which came up daily.Columbia City was not so very far away,even once she was in Chicago.What,pray,is a few hours — a few hundred miles?She looked at the little
slip bearing her sister's address and wondered.She gazed at the green landscape,now passing in swift review,until her swifter thoughts replaced its impression with vague conjectures of what Chicago might be.
When a girl leaves her home at eighteen,she does one of two things.Either she falls into saving hands and becomes better,or she rapidly assumes the cosmopolitan standard of virtue and becom
es worse.Of an intermediate balance,under the circumstances,there is no possibility.The city has its cunning wiles,no less than the infinitely smaller and more human
tempter.There are large forces which allure with all the soulfulness of expression possible in the most cultured human.The gleam of a thousand lights is often as effective as the persuasive light in a wooing and fascinating eye.Half the undoing of the unsophisticated and natural mind is accomplished by forces wholly superhuman.A blare of sound,a roar of life,a vast array of human hives,appeal to the astonished senses in equivocal terms.Without a counsellor at hand to whisper cautious interpretations,what falsehoods may not these things breathe into the unguarded
ear!Unrecognised for what they are,their beauty,like music,too often relaxes,then weakens,then perverts the simpler human perceptions.
Caroline,or Sister Carrie,as she had been half affectionately termed by the
family,was possessed of a mind rudimentary in its power of observation and analysis.Self-interest with her was high,but not strong.It was,nevertheless,her guiding characteristic.Warm with the fancies of youth,pretty with the insipid prettiness of the formative period,possessed of a figure promising eventual shapeliness and an eye alight with certain native intelligence,she was a fair exa
mple of the middle American class — two generations removed from the emigrant.Books were beyond her interest — knowledge a sealed book.In the intuitive graces she was still crude.She could scarcely toss her head gracefully.Her hands were almost ineffectual.The
feet,though small,were set flatly.And yet she was interested in her charms,quick to understand the keener pleasures of life,ambitious to gain in material things.A half-equipped little knight she was,venturing to reconnoitre the mysterious city and dreaming wild dreams of some vague,far-off supremacy,which should make it prey and subject — the proper penitent,grovelling at a woman's slipper.
“That,”said a voice in her ear,“is one of the prettiest little resorts in Wisconsin.”
“Is it?”she answered nervously.
The train was just pulling out of Waukesha.For some time she had been conscious of a man behind.She felt him observing her mass of hair.He had been fidgetting,and with natural intuition she felt a certain interest growing in that quarter.Her maidenly reserve,and a certain sense of what was conventional under the circumstances,called her to forestall and deny this familiarity,but the daring and magnetism of the individual,born of past experiences and triumphs,prevailed.She
answered.
He leaned forward to put his elbows upon the back of her seat and proceeded to make himself volubly agreeable.
“Yes,that is a great resort for Chicago people.The hotels are swell.You are not familiar with this part of the country,are you?”
“Oh,yes,I am,”answered Carrie.“That is,I live at Columbia City.I have never been through here,though.”
“And so this is your first visit to Chicago,”he observed.
All the time she was conscious of certain features out of the side of her
eye.Flush,colourful cheeks,a light moustache,a grey fedora hat.She now turned and looked upon him in full,the instincts of self-protection and coquetry mingling confusedly in her brain.
“I didn't say that,”she said.
重阳节有哪三个风俗
“Oh,”he answered,in a very pleasing way and with an assumed air of mistake,“I thought you did.”
Here was a type of the travelling canvasser for a manufacturing house — a class which at that time was first being dubbed by the slang of the day“drummers.”He came within the meaning of a still newer term,which had sprung into general use among Americans in 1880,and which concisely expressed the thought of one whose dress or manners are calculated to elicit the admiration of susceptible young women — a“masher.”His suit was of a striped and crossed pattern of brown wool,new at that time,but since become familiar as a business suit.The low crotch of the vest revealed a stiff shirt bosom of white and pink stripes.From his coat sleeves protruded a pair of linen cuffs of the same pattern,fastened with large,gold plate buttons,set with the common yellow agates known as“cat's-eyes.”His fingers bore several rings — one,the ever-enduring heavy seal — and from his vest dangled a neat gold watch chain,from which was suspended the secret insignia of the Order of Elks.The whole suit was rather tight-fitting,and was finished off with heavy-soled tan shoes,highly polished,and the grey fedora hat.He was,for the order of intellect represented,attractive,and whatever he had to recommend him,you may be sure was not lost upon Carrie,in this,her first glance.
Lest this order of individual should permanently pass,let me put down some of the most striking characteristics of his most successful manner and method.Good clothes,of course,were the first essential,the things without which he was nothing.A strong physical nature,actuated by a keen desire for the feminine,was the next.A mind free of any consideration of the problems or forces of the world and actuated not by
无头苍蝇greed,but an insatiable love of variable pleasure.His method was always simple.Its principal element was
daring,backed,of course,by an intense desire and admiration for the sex.Let him meet with a young woman once and he would approach her with an air of kindly familiarity,not unmixed with pleading,which would result in most cases in a tolerant acceptance.If she showed any tendency to coquetry he would be apt to
straighten her tie,or if she“took up”with him at all,to call her by her first name.If he visited a department store it was to lounge familiarly over the counter and ask some leading questions.In more exclusive circles,on the train or in waiting
stations,he went slower.If some seemingly vulnerable object appeared he was all attention — to p
ass the compliments of the day,to lead the way to the parlor
car,carrying her grip,or,failing that,to take a seat next her with the hope of being able to court her to her destination.Pillows,books,a footstool,the shade
lowered;all these figured in the things which he could do.If,when she reached her destination he did not alight and attend her baggage for her,it was because,in his own estimation,he had signally failed.
A woman should some day write the complete philosophy of clothes.No matter how
西安介绍young,it is one of the things she wholly comprehends.There is an indescribably faint line in the matter of man's apparel which somehow divides for her those who are worth glancing at and those who are not.Once an individual has passed this faint line on the way downward he will get no glance from her.There is another line at which the dress of a man will cause her to study her own.This line the individual at her elbow now marked for Carrie.She became conscious of an inequality.Her own plain blue dress,with its black cotton tape trimmings,now seemed to her shabby.She felt the worn state of her shoes.“Let's see,”he went on,“I know quite a number of people in your town.Morgenroth the clothier and Gibson the dry goods man.”
儿童画教程“Oh,do you?”she interrupted,aroused by memories of longings their show windows had cost her.
At last he had a clew to her interest,and followed it deftly.In a few minutes he had come about into her seat.He talked of sales of clothing,his travels,Chicago,and the amusements of that city.
“If you are going there,you will enjoy it immensely.Have you relatives?”
“I am going to visit my sister,”she explained.
“You want to see Lincoln Park,”he said,“and Michigan Boulevard.They are putting up great buildings there.It's a second New York — great.So much to see —
theatres,crowds,fine houses — oh,you'll like that.”
There was a little ache in her fancy of all he described.Her insignificance in the presence of so much magnificence faintly affected her.She realised that hers was not to be a round of pleasure,and yet there was something promising in all the material prospect he set forth.There was something satisfactory in the attention of this individual with his good clothes.She could not help smiling as he told her of some popular actress of whom she reminded him.She was not silly,and y
et attention of this sort had its weight.
“You will be in Chicago some little time,won't you?”he observed at one turn of the now easy conversation.
“I don't know,”said Carrie vaguely — a flash vision of the possibility of her not securing employment rising in her mind.
“Several weeks,anyhow,”he said,looking steadily into her eyes.
There was much more passing now than the mere words indicated.He recognised the indescribable thing that made up for fascination and beauty in her.She realised that she was of interest to him from the one standpoint which a woman both delights in and fears.Her manner was simple,though for the very reason that she had not yet learned the many little affectations with which women conceal their true feelings.Some things she did appeared bold.A clever companion — had she ever had one — would have warned her never to look a man in the eyes so steadily.
“Why do you ask?”she said.
“Well,I'm going to be there several weeks.I'm going to study stock at our place and get new sampl
es.I might show
you‘round.”
“I don't know whether you can or not.I mean I don't know whether I can.I shall be living with my sister,and — ”
“Well,if she minds,we'll fix that.”He took out his pencil and a little pocket note-book as if it were all settled.“What is your
发布评论