世说新语排调第二十五原文及翻译
排调第二十五
【题解】排调,指戏弄嘲笑。本篇记载了许多有关排调的小故事,其中包括嘲笑、戏弄,挖苦,还击、劝告,也有亲友间的开玩笑。从里面可以看出当时人士在交往中讲究机智和蔼于应付,要求做到语言简练有味,机变有锋,大方得体,击中要害等,这也是魏晋风度的重要内容。下面略谈其中几点。在言谈中,对方经常会提出问题,有善意的,有不怀好意的,也有不易捉摸其用意的,应对的人就要审时度势,确定说话的角度,选择言辞,做到针对性强,又无懈可击。例如第29 那么记王濛、刘真长二人不尊重蔡谟又要蔡谟评价一下自己和王夷甫的高低,蔡“答曰:身不如夷甫。王、刘相目而笑日:公何处不如?答曰:夷甫无君辈客。〞这一答复看似平淡而词锋犀利,使王、刘二人正自以为得计时却发现已经引火烧身,一下子处于为难的境地。又如第18 那么记“王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰:卿此中何所有?答曰:此中空洞无物,然容卿辈数百人〞。问的人借开玩笑讥周腹中空无所有,答复的人就借“空洞无物〞说明自己胸怀宽阔,大肚能容,这种答复就很有韵味。有一些事例只是亲友间为了活泼气氛,使谈话生动滑稽,而增加一些诙谐成分。例如第59 那么“顾长康咬甘蔗,先食尾。人问所以,云:渐至佳境〞。这一答复很有哲理性,耐人寻味。有的只是开开玩笑,例如第46 那么记王文度和范荣期到筒文帝处,两人互相让对方走在前面,结果“王遂在范后,王因谓曰:簸之扬之,糠秕在前。范曰:洮之汰之,沙砾在后〞。这里不过是因两人一前一后而分别借簸粮食和淘米的结果互相取笑而已。又如第12 那么记
“诸葛令、王丞相共争姓族先后。王曰:何不言葛、王而云王、葛?今日:譬言驴马,不言马驴,驴宁胜马邪?〞王导所提外表上是个次序问题,实质是争族姓的上下,诸葛令如果不机敏或措辞不当,就会输人一筹,而以驴马〞的次序来回击对方,就很有挖苦意味。也有一些近乎恶意攻击的排调须要认真对付,例如成心犯讳就是这样。古人注重避家讳,如果有意说出对方尊亲的名字,必然受到还击,第2、3、33 那么所记载的就是。这类排调,除了直呼对方父祖名字外,主要是讲究词藻问题,或者引用古籍、成语、典故,或者应用现成的词语,以点出对方的家讳,做到针锋相对,锋芒逼人。〔1〕诸葛瑾为豫州,遣别驾到台①,语云:“小儿知谈,卿可与语。〞连往诣恪,恪不与相见②。后于张辅吴坐中相遇,别驾唤恪:“咄咄郎君!〞③恪因嘲之曰:“豫州乱矣,何咄咄之有?〞答曰:“君明臣贤,未闻其乱。〞恪曰:“昔唐尧在上,四凶在下④。〞答曰:“非唯四凶,亦有丹朱⑤。〞于是一坐大笑。【注释】①别驾:官名,参看?言语?第37 那么注⑤。台:中央机关的官署。②恪:诸葛恪,字元逊,诸葛瑾的长子,年轻时就有才名,善应辩,在吴国官至太傅,为孙峻所害。③张辅吴:张昭,字子布,在吴国任辅吴将军。郎君:尊称贵公子或上司的子弟为郎君。④唐尧:传说是远古的贤明君主。四凶:指四个凶暴的人,即尧时的浑敦、穷奇、梼杌、饕餮〔tāotiè〕,是四个部族的首领。一说指舜时的共工、讙兜、三苗、鲧。⑤丹朱:尧的儿子,名朱,因居丹水而得名,为人傲慢。【译文】诸葛瑾任豫州牧的时候,派遣别驾入朝,并告诉他说:“我的儿子善于谈吐,你可以和他谈论谈论。〞别驾接连去拜访诸葛恪,诸葛恪都不和他见面。后来在辅吴将军张昭家中作客时相遇,别驾招呼诸葛恪:“哎呀呀,公子!〞诸葛恪于是嘲笑他说:“豫州出乱子了,有什么好惊叹的?〞别驾答复说:“君主圣明,臣子贤良,没有听说那里出了乱子。〞诸葛恪说:“古
河北省考试教育院民办高校排名时上面虽有唐尧,下面仍有四凶。〞别驾答复说:“不仅有四凶,也有丹朱。〞于是满座的人都大笑起来。〔2〕晋文帝与二陈共车,过唤钟会同载,即驶车委去。比出,已远。既至,因嘲之曰:“与人期行,何以迟迟?望卿遥遥不至①。〞会答曰:“矫然懿实,何必同②!〞帝复问会:“皋繇何如人③?〞答曰:“上不及尧、舜,下不逮周、孔,亦一时之懿士④。〞【注释】①遥遥:形容时间长久。按:因为钟会的父亲名繇,而繇和遥同音,所以用“遥遥〞来戏弄钟会。②矫然:形容高超出众。懿实:指有美德实才的人,懿指美好。按:陈骞的父亲名陈矫,晋文帝的父亲是司马懿,陈泰的父亲名陈,祖父名陈寔〔音实〕。钟会在答复时或者直用其名,或者用同音字,以此来报复他们三人。③皋繇:舜时的法官。按:“繇〞和钟会父亲的名字同字同音。④懿士:有懿德〔美德〕的人。【译文】晋文帝和陈赛、陈泰一起乘车,当车子经过钟会家时,招呼钟会一同乘车,还没等他出来,就丢下他驾车离开了。等他出来,车子已经走远了。他赶到以后,晋文帝借机嘲笑他说:“和别人约定时间一起走,你为什么迟迟不出来?大家盼着你,你却遥遥无期。〞钟会答复说:“懿德、实才矫然出众的人,为什么一走要和大家合!〞文帝又问钟会:“皋繇是怎样一个人?〞钟会答复说:“比上不如尧舜,比下不如周公和孔子,但也是当时的懿德之士。〞〔3〕钟毓为黄门郎,有机敏,在景王坐燕饮①。时陈子玄伯、武周子元夏同在坐,共嘲毓②。景王曰:“皋繇何如人?〞对曰:“古之懿士。〞顾谓玄伯、元夏曰:“君子周而不比,而不党③。〞【注释】①钟毓:是钟会的哥哥,参看?言语?第11 那么注①。景王:司马懿的儿子司马师。晋国建立,追尊为景王。②玄伯:即前面第2 那么的陈泰,字玄伯。③“君子〞两句:“君子周而不比〞一句引自?论语·为政?,意指君子团结,却不互相勾结。“
而不党〞一句引自?论语·卫灵公?,意指合而不互相袒护。按:这两句的周。和武周。陈的名字相同,语意双关。【译文】钟毓任黄门侍郎,机灵敏锐。有一次陪侍景王宴饮。当时陈的儿子玄伯、武周的儿子元夏一同在座,他们一起嘲笑钟毓。景王问:“皋繇是怎样的一个人?〞钟毓答复说:“是古代的懿德之士。〞又回过头对玄伯、元夏说:“君子周而不比,而不党。〞〔4〕嵇、阮、山、刘在竹林酣饮,王戎后往,步兵曰:“俗物已复来败人意①!〞王笑曰:“卿辈意亦复可败邪?〞【注释】①俗物:魏晋时名士以脱离世务为清高,常以俗物骂那些和自己不相合的人。败人意:败坏人意,犹言扫兴,败兴。【译文】嵇康、阮籍、山涛、刘伶,在竹林中畅饮,王戎后到,步兵校尉阮籍说:“俗物又来败坏人的意兴!〞王戎笑着说:“你们的意兴也能败坏吗?〞〔5〕晋武帝问孙皓:“闻南人好作?尔汝歌?,颇能为不?〞①皓正饮酒,因举觞劝帝而言曰:“昔与汝为邻,今与汝为臣。上汝一杯酒。令汝寿万春!〞帝悔之。【注释】①孙皓:三国时吴国的最后一个君主。晋武帝派兵南下攻陷建业,孙皓投降。尔汝歌:晋时民歌。按:用尔汝称呼对方是失礼的,更何况君臣之间。晋武帝让降臣以尔汝称呼自己,是自取羞辱,故懊悔。尔、汝相当于“你〞。②寿万春:寿万年;长寿。【译文】晋武帝问孙皓:“听说南方人喜欢作?尔汝歌?,你可会作吗?〞孙皓正在饮酒,于是举杯向武帝劝酒,并且作歌道:“从前和你是近邻,现在给你做小臣。拳献给你一杯酒,祝你寿长享万春。〞武帝为这件事很懊悔。〔6〕孙子荆年少时欲隐,语王武子:“当枕石漱流①〞,误曰:“漱石枕流。〞王曰:“流可枕,石可漱乎?〞孙曰:“所以枕流,欲洗其耳②;所以漱石,欲砺其齿。〞【注释】①枕石漱流:比喻隐居山林。枕石,用石做枕。漱流,用流水来漱口。②洗耳:比喻不愿意过问世事。传说尧想
脚相图解大全
吸烟的危害50条召隐士许由为九州长,许由认为这听脏了自己的耳朵,就到河里洗耳。【译文】孙子荆年轻时想要隐居,告诉王武子说:“就要枕石漱流〞,口误说成“漱石枕流。〞王武子说:“流水可以枕,石头可以漱口吗?〞孙子荆说:“枕流水是想要洗干净自己的耳朵,漱石头是想要磨练自己的牙齿。〞〔7〕头责秦子羽云①:“子曾不如太原温■,颍川荀■,范阳张华,土卿刘许②,义阳邹湛,河南郑诩。此数子者,或謇吃无宫商③,或尪陋希言语④,或淹伊多姿态⑤,或讙哗少智諝⑥,或口如含胶饴⑦,或头如巾齑杵⑧。而犹以文采可观,意思详序⑨,攀龙附凤,并登天府⑩。〞【注释】①头责秦子羽:按:?张敏集〕载?头责子羽文?说,是假托为子羽的头颅来谴责子羽。②士卿:即宗正卿,为九卿之一,掌管皇族事务。按:刘许和张华同为范阳人,所以省去籍贯。③春〔j1ǎn〕吃:口吃。无宫商:指说话没有抑扬顿挫,没有音乐美。官商是五音宫商角微羽中的两个音,泛指音乐。④尪〔wāng〕陋:瘦弱丑陋。希:同“稀〞,少。⑤淹伊:矫揉造作。⑥讙哗:同“喧哗〞。智諝〔xū〕:才智。⑦胶饴:像胶一样粘的糖浆。⑧巾齑杵:用头巾包着捣物的棒槌,用来比喻头小而尖。齑〔jī〕是调味用的姜、蒜等碎末儿。⑨意思:思想内容。详序:完备而有条理。⑩攀龙附凤:原指依附帝王以建立功业,后来也用来比喻趋炎附势。天府:比喻朝廷。【译文】头谴责秦子羽说:“你竟比不上太原温■,颖川荀■,范阳张华,士卿刘许,义阳邹湛,河南郑诩。这几个人,有的口吃,语不成调;有的瘦弱丑陋,寡言少语;有的矫揉造作,扭捏作态;有的吵吵嚷嚷,缺少智谋;有的口像含着胶质糖浆;有的头像包着头巾的棒槌。然而,他们还是因为文辞值得欣赏,思想周备而有条理,很会趋炎附势,结果都能一齐入朝为官。〞〔8〕王浑与妇钟氏共坐,见武子从庭过①,浑欣然谓妇曰:“生儿如此,足
慰人意。〞妇笑曰:“假设使新妇得配参军,生儿故可不啻如此②。〞【注释】①武子:王济,字武子,王浑的儿子。②参军:王沦,字太冲,王浑的弟弟,曾为晋文王大将军参军。不啻:不止。【译文】王浑和妻子钟氏在一起坐着,看见他们的儿子武子从院中走过,王浑快乐地对妻子说:“生个这样的儿子,满可以安心了。〞他的妻子笑着说:“如果我能婚配参军,生的儿子本来可以不止是这样的。〞〔9〕荀鸣鹤,陆士龙二人未相识,俱会张茂先坐。张令共语,以其并有大才,可勿作常语,陆举手曰:“云间陆土龙①。〞荀答曰:“日下荀鸣鹤②。〞陆曰:“既开青云睹白雉,何不张尔弓,布尔矢③?〞荀答曰:“本谓云龙骙骙,定是山鹿野麋;兽弱弩强,是以发迟④。〞张乃抚掌大笑。【注释】①“云间〞句:陆士龙名云,字土龙,吴郡人。祖父陆逊,是吴国丞相,封华亭侯,以后就泄居华亭。华亭,古名云间,据说是因陆云此言而得名,在今江苏省松江县西。其次,云中之龙,既切陆云的名和字,也是暗喻其高。②“日下〞句:日下指京都。荀鸣鹤,颖川人。在晋代,颖川郡首府在河南许昌,和京都洛阳靠近,所以荀鸣鹤说是日下人。日下的字面义指太阳之下。其次,日下之鹤,既切荀姓〔荀字从日〕,也是用来暗喻其高。③“既开〞句:这句针对荀鸣鹤的名字,暗指射鹤。白雉:鸟名,象野鸡而白,暗指荀不是鹤。④〞本渭〞句:这句暗指陆士龙并不是龙。骙骙〔kuíkuí〕:形容强壮。麋〔mí〕:驼鹿:【译文】荀鸣鹤,陆士龙两人原来不相识,在张茂先家中作客时碰见了。张茂先让他们一起谈一谈,而且因为他们都有很高的才学,让他们不要说平常的俗话。陆士龙拱手说:“我是云间陆士龙。〞荀鸣鹤答复说:“我是日下荀鸣鹤。〞陆士龙说:“已经拨开云彩现青天,看见了白雉,为什么不张开你的弓,搭上你的箭?〞荀鸣鹤答复说:我本来以为是威武的云龙,可原来是山野麋鹿;兽弱
而弓强,因此迟迟不敢放箭。〞张茂先于是拍手大笑。〔10〕陆太尉诣王丞相,王公食以酪。陆还遂病。明日,与王笺云:“昨食酪小过,通夜委顿①。民虽吴人,几为伧鬼②。〞【注释】①笺:一种文体,写给尊贵者的信。委顿:委靡疲困。②伧鬼:鄙夷之称。参看?简做?第17 那么注④。因为南方人不食酪,所以这样说。【译文】太尉陆玩去拜访丞相王导,王导拿奶酪招待他。陆玩回家就病倒了。第二天他给王导写信说:“昨天吃奶酪稍微过量,整夜精神不振,疲困不堪。小民虽然是吴人,却几乎成了北方的死鬼。〞〔11〕元帝皇子生,普赐臣。殷洪乔谢曰:“皇子诞育,普天同庆。臣无勋焉,而猥颁厚赉①。〞中宗笑曰②:“此事岂可使卿有勋邪!〞【注释】①猥〔wěi〕:谦词,表示谦卑。赉〔lài〕:赏赐。②中宗:晋元帝死后的庙号。【译文】晋元帝皇子降生,普遍赏赐臣。殷洪乔谢赏时说:“皇子诞生,普天下共同庆贺。臣下没有功绩,却辱蒙重赏。〞元帝笑着说:“这事难道能让你有功绩吗!〞〔12〕诸葛令、王丞相共争姓族先后①。王曰:“何不言葛、王,而云王、葛②?〞令曰:“譬言驴马,不言马驴,驴宁胜马邪!〞【注释】①“诸葛〞句:这里说两人按习惯说法来争辩姓氏的先后顺序,以别上下。余嘉锡?世说新语笺疏?第791 页说:凡两字连续而有平仄声的不同,总是平声字在前,仄声字在后。姓族,姓氏家族。②葛:诸葛氏原为葛氏,后称诸葛。【译文】尚书令诸葛恢和丞相王导两人一起争论姓氏的先后。王导说:“为什么不说葛、王,而说王、葛?〞诸葛恢说:“譬如说驴马,不说马驴,驴难道胜过马吗!〞〔13〕刘真长始见王丞相,时盛暑之月,丞相以腹熨弹棋局①,曰:“何乃淘②!〞刘既出,人问见王公云何,刘曰:“未见他异,唯闻作吴语耳。〞【注释】①熨:压;紧贴。弹棋局:弹棋的棋盘。②淘〔qìng〕:冰凉。这是吴方言。【译文】刘真
长初见丞相王导,当时是最热的月分,丞相把腹部压在弹棋盘上,说:“怎么这么凉啊!〞刘真长辞出以后,有人问他见到王导,看法怎么样,刘真长说:“没有见到其他特别的地方,只是听到他说吴语罢了。〞〔14〕王公与朝士共饮酒①,举琉璃碗谓伯仁曰:“此碗腹殊空,谓之宝器,何邪②?〞答曰:“此碗英英③,诚为清彻,所以为宝耳。〞【注释】①朝士:周代官名,后泛称朝廷官吏。②“此碗〞句:王导以碗比喻伯仁,嘲笑他无能,腹中空洞无物。③英英:明亮的样子。【译文】王导和朝廷的官员一道饮酒,他举起琉璃碗对周伯仁说:“这个碗腹内空空,还称它是宝器,为什么呢?〞周伯仁答复说:“这个碗亮晶晶的,确实晶莹澄澈,这就是成为宝器的原因啊。〞〔15〕谢幼舆谓周侯曰①:“卿类社树,远望之,峨峨拂青天②;就而视之,其根那么狐所托,下聚涵而已③。〞答曰:“枝条拂青天,不以为高;狐乱其下,不以为浊。聚溷之秽,卿之所保,何足自称!〞【注释】①谢幼舆:谢鲲,字幼舆,喜欢玄学,任达不拘,曾任豫章太守,后任王敦长史。?晋书·谢鲲传?载:“鲲不徇功名,无砥砺行,居身于可否之间,虽自处假设秽,而动不累高。〞②社树:社坛周围的树。峨峨:形容高峻。③聚溷〔hùn〕:聚集污秽。【译文】谢幼舆对武城侯周f 说:“你像社坛上的树,远远望去,高耸云霄;走近去看,它的根部却是狐聚居的地方,下面堆积看污秽的东西罢了。〞周f 答复说:“树枝擦着青天,我不认为高;狐在它根部捣乱,也不认为混乱。至于藏垢纳污这种丑恶的事,是你所占有的,哪里值得自夸呢!〞〔16〕王长豫幼便和令,丞相爱恣甚笃①,每共围棋,丞相欲举行,长豫按指不听。丞相笑曰:“讵得尔,相与似有瓜葛② 【注释】①王长豫:王悦,字长豫,是丞相王导的儿子。和令:温顺善良。爱恣:溺爱。②瓜葛:爪、葛都是蔓生植
物,比喻有一定牵连、关系。【译文】王长豫小时候就很和蔼,丞相王导非常疼爱他。每次和他一起下围棋,王导要动子走棋,长豫却按着指头不让动。王导笑着说:“你怎么能这样做,我们相互间好似还有点关系吧!〞〔17〕明帝问周伯仁:“真长何如人?〞答曰:“故是千斤辖特①。〞王公笑其言。伯仁曰:“不如卷角牸,有盘辟之好②。〞【注释】①辖〔jiè〕特:阉割过的公牛。指能任重致远。②“不如〞句:这是嘲笑王导的,暗示王导是卷角柠,嘲笑他老年无所作为,但能让骑牛的人满意。卷角牸,指卷角母牛。牛老了就卷角,不能快走。盘辟,盘旋进退。【译文】晋明帝问周伯仁:“真长是怎么样的人?〞周伯仁答复说:“自然是个千斤重的阉牛。〞王导嘲笑他说的活。周伯仁说:“当然比不上卷角老母牛,能好好地盘旋进退。〞〔18〕王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰:“卿此中何所有?〞答曰:“此中空洞无物,然容卿辈数百人。〞【译文】丞相王导枕着周伯仁的膝,用手指着他的肚子说:“你这里有什么东西?〞周伯仁答复说:“这里空空洞洞,没有东西,可是能容纳下几百个像你这样的人。〞〔19〕干宝向刘真长叙其?搜神记?①,刘曰:“卿可谓鬼之董狐②。〞【注释】①干宝:字令升,博学多才,曾任散骑常侍。著?搜神记?,这是六朝志怪小说的代表作,所记多神怪灵异之事,其中保存了很多神话传说和民间故事。②董狐:春秋时晋国太史,敢于坚持史官的记事原那么,素有古之良史之称。【译文】干宝向刘真长叙说他的?搜神记?,刘真长说:“你可以说是鬼神的董狐。〞〔20〕许文思往顾和许,顾先在帐中眠,许至,便径就床角枕共语①。既而唤顾共行,顾乃命左右取杭上新衣②,易己体上所著。许笑曰:“卿乃复有行来衣乎③?〞【注释】①角枕:用兽角作装饰的枕头。②杭:同“桁〞,衣架。③行来衣:出门所穿的体面衣服。【译文】许文思去顾和的府上,优美散文欣赏
顾和先已在帐子里睡觉,许文思来到,就径直上床靠着角枕跟顾和交谈。不久又招呼顾和一道走,顾和便叫随从去拿衣架上的新衣,换下自己身上的衣服,许文思笑着说:“你竟然还有出门穿的衣服吗?〞〔21〕康僧渊目深而鼻高,王丞相每调之①。僧渊曰:“鼻者面之山,目者面之渊;山不高那么不灵,渊不深那么不清。〞【注释】①康僧渊:西域僧人。参看?文学?第47 那么。【译文】康僧渊眼睛深陷,鼻梁很高,丞相王导常常嘲笑他。僧渊说:“鼻子是脸上的山;眼睛是脸上的深潭;山不高,就没有神灵,潭不深,就不会清澈。〞〔22〕何次道往瓦官寺礼拜甚勤①。阮思旷语之曰:“卿志大宇宙,勇迈终古。〞何曰:“卿今日何故忽见推?〞阮曰:“我图数千户郡,尚不能得;卿乃图作佛,不亦大乎?〞【注释】①瓦官寺:佛寺名,亦名瓦棺寺,在故金陵凤凰台。礼拜:向神佛行礼。【译文】何次道经常去瓦官寺拜佛,非常虔诚。阮思旷对他说:“你的志向比宇宙还大,你的勇气超过了古人。〞何次道说:“你今天为什么突然推重起我来?〞阮思旷说:“我谋求几千户的小郡郡守之职,尚且得不到;你却希图成佛,这个志向不也是很大吗?〞〔23〕庾征西大举征胡,既成行,止镇襄阳①。殷豫章与书,送一折角如意以调之②。庾答书曰:“得所致,虽是败物,犹欲理而用之。〞【注释】①“庾征西〞句:庾翼原为荆州刺史,镇守武昌,在晋康帝建元元年〔公元343 年〕率众北伐,驻扎于襄阳,这时升为征西将军。到第二年,康帝和哥哥庾冰死,庾翼也没有多少战功,便还镇夏口。成行:指军队已经出发。②折角:指如意的一角折断了,有残缺;也比喻折损人家的傲慢。这里用折角如意,有双关意。【译文】征西将军庾翼大举征伐胡人,军队出发以后,停留在襄阳防守。豫章太守殷羡给他写信,并送他一个破损了一角的如意来戏弄他。庾翼回信说:“收到你送来的礼物,虽然是
>教学思路怎么写
发布评论