吴中书事翻译
作者:杨乘
沈阳养老保险查询中心
网络词语十万人家天堑东,管弦台榭满春风。
名归范蠡五湖上,国破西施一笑中。
香径自生兰叶小,响廊深映月华空。
尊前多暇但怀古,尽日愁吟谁与同。
翻译:吴中位于长江边缘十分繁华人口众多,美好的春天,于亭台楼阁之上,欣赏音乐歌舞;由此想到范蠡助越灭吴,后携西施归隐莫过于也是隐居于这样美好的环境中,其中应有一些无奈;楼阁小路间兰草独自冒出生长,长长的回廊在深夜的明月映照下越发显得空旷,这么美好的景,确缺少一同欣赏的人,我有这么多空闲时间,只能喝喝酒,怀怀古,空闲苦闷、无人赏识,内心苦闷无法抒发。
解析:
去散步英语>目不暇接的意思
题目“吴中书事”,吴中,地名,现位于江苏苏州,“书事”,说明这是一首即景抒怀诗或怀古咏史诗。作者为晚唐诗人,因此诗歌中可能含有国势衰颓之叹。
安徽高考分数线2020年几号公布首联中“天堑”指长江,“天堑东”交代吴中的地理位置。“十万人家”极写吴中的繁华,柳永《望海潮》有“参差十万人家”语。
“管弦”为借代,“管弦”代指音乐;“台榭”为泛指,意为亭台楼阁;“满春风”满面春风之意,形容春天美好的景,宋·陈与义《寓居刘仓廨》有“纱巾竹杖过荒坡,满面春风二月时”语。因此,第二句意为在这美好的春天,于这亭台楼阁之上,欣赏音乐歌舞。
首联为以景写古,写出当年吴国,一片繁华景象。
颔联用典,用范蠡助越灭吴,后携西施归隐的典故。范蠡历来被中国的知识分子所推崇,世人誉之:“忠以为国;智以保身;商以致富,成名天下。”是功成名就又激流勇退的典范。因此,运用范蠡的典故,蕴含有诗人对他的羡慕之情,同时也有自身不能自主的无奈。
颈联赏析:颈联写景。怀古咏史诗多为“怀古事,写现景”,景应为诗人眼前所见。本联
着重于“自”“空”二字,“自”独自,“空”徒劳的,杜甫《蜀相》有“映阶碧草自春,隔叶黄鹂空好音”语,“自”“空”二字写尽景虽好,可无人赏识之意。
本联应同此意。香径自生,回廊空响,当年的繁华已成往事,让人陡生世事变迁、物是人非之感。打麻将口诀顺口溜大全
尾联中,“尊”为樽,酒器;“暇”,空闲;“但”,只,只能。前句意为多有空闲时间,只能喝喝酒,怀怀古,空闲苦闷、无人赏识、无可奈何之感油然而生。
后句卒章显志,直抒胸臆,点出“愁”字,“谁与同”意为“与谁同”,这份悲愁有谁能够理解呢?虽无人理解,但看不出有“欲辞官归隐”之意。范仲淹《岳阳楼记》亦有“微斯人,吾谁与归”之语,但范文意为不到志同道合的朋友,我能和谁一道归去呢?蕴含归隐之意。
这首七言律诗,以景起笔,以愁收结,感情深沉,语言含蓄;领颈两联对仗工整,韵律和谐。全诗表达了诗人不为所用,无人理解的伤感;以及对国运渐衰、世事难测的感叹。