鹿门山李白的《蜀道难》全文对照翻译
  李白的《蜀道难》全文对照翻译鉴赏
  《蜀道难》是李白写的,李白的乐府、歌行及绝句成就为最高。其歌行,完全打破诗歌创作的一切固有格式,空无依傍,笔法多端,达到了任随性之而变幻莫测、摇曳多姿的神奇境界。下面是小编为大家整理的李白的《蜀道难》全文对照翻译,希望能帮助到大家!
  李白《蜀道难》全文对照翻译
  噫吁戏,危乎高哉!蜀道之难难于上青天。
  啊!多么险峻,多么高!蜀道难走,比上天还难。
  蚕丛及鱼凫,开国何茫然。
  蚕丛和鱼凫两个蜀王,开国的事情多么渺茫不清。
  尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
  从那以后经过四万八千年,才和秦地的人有交通。
  西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
罗马法  西边挡着太白山,只有鸟道,高飞的鸟才可以横渡峨嵋山顶。
  地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相勾连。
  直到地崩山塌壮士都被压死,然后才有了天梯与石栈相互连接。
  上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
  上面有即使是拉车的六龙也要绕弯的最高峰,下面有冲激高溅的波浪逆折的漩涡。
  黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀援
  高飞的黄鹤尚且飞不过去,猿猴想过去,发愁没有地方可以攀援。
  青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
  青泥山迂回曲折,很短的路程内要转很多弯,盘绕着山峰。
  扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹!
  屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸着胸口空叹息。
  问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
  问你西游什么时侯回来?可怕的路途,陡峭的山岩难以攀登。
  但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
  只见鸟儿叫声凄厉,在古树上悲鸣,雌的和雄的在林间环绕飞翔。
  又闻子规啼夜月,愁空山。
  又听见杜鹃在月夜里啼叫,哀愁充满空山。
  蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜!
  蜀道难走啊,比上天还难,让人听了这话红颜衰谢。
  连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
  连绵的山峰离天不到一尺,枯松靠着陡直的.绝壁倒挂着。
  飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
  急流瀑布争着喧嚣而下,撞击山崖使石头翻滚发出雷鸣般声响。
  其险也如此,嗟尔远道之人。
  就是这么危险,你这远道的人,
  胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,
  为什么来到这里?剑阁高峻崎岖而突兀不平,
  一夫当关,万夫莫开。
  一个人守住关口,万人也打不开。
  所守或匪亲,化为狼与豺。
  守关的如果不可靠,就会变成当道的豺狼。
  朝避猛虎,夕避长蛇,
  早晨要躲避猛虎,晚上要提防长蛇,
  磨牙吮血,杀人如麻。
  磨着牙齿吸人血,杀的人数不清。
  锦城虽云乐,不如早还家。
  锦城虽然是个安乐的地方,还是不如回家好。
  蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟!
  蜀道难走啊,比上天还难,侧过身向西望着,长长地叹息!
  李白《蜀道难》原文
  噫(yī)吁(xū)嚱(xī)⑴!危乎高哉!
  蜀道之难,难于上青天。
  蚕丛及鱼凫(fú)⑵,开国何茫然!
  尔来四万八千岁⑶,不与秦塞(sài)通人烟。
  西当太白有鸟道⑷,可以横绝峨眉巅。  地崩山摧壮士死⑸,然后天梯石栈(zhàn)相钩连。
  上有六龙回日之高标⑹,下有冲波逆折之回川⑺。
  黄鹤之飞尚不得过,猿猱(náo)欲度愁攀援⑻。
  青泥何盘盘⑼!百步九折萦(yíng)岩峦。
  扪(mén)参(shēn)历井仰胁(xié)息⑽,以手抚膺(yīng)坐长叹⑾。
  问君西游何(几)时还,畏途巉(chán)岩不可攀。
  但见悲鸟号(háo)古木,雄飞雌从绕林间。
  又闻子规啼夜月⑿,愁空山。
不卑不亢是什么意思  蜀道之难,难于上青天!使人听此凋朱颜。
  连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
  飞湍瀑流争喧豗huī)⒀,砯(pīng)崖转(zhuàn)石万壑(hè)雷。
  其险也若此,嗟(jiē)尔远道之人胡为(wèi)乎来哉⒁?
  剑阁⒂峥(zhēng)嵘(róng)而崔嵬(wéi),一夫当关,万夫莫开⒃。
  所守或匪亲,化为狼与豺。
  朝避猛虎,夕避长蛇。
  磨牙吮(shǔn)血(xuè),杀人如麻。
  锦城虽云乐⒄,不如早还家。
  蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨(zī)嗟(jiē)⒅。
12强赛赛程表
  李白《蜀道难》译文
笛子和箫哪个好学
  唉呀呀!多么高峻伟岸!
  蜀道真太难攀登,简直难于上青天。
申请书范本  传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。
  自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。
  西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。
  山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。
  上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。
  善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。
  青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。
  屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。
  好朋友呵请问你西游何时回还?
  可怕的岩山栈道实在难以登攀!
  只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。
  月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!
  蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸突变?
  山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。
  漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。
  那去处恶劣艰险到了这种地步;
  唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方?
  剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。
  驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。
  清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。
  豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。
  锦官城虽然说是个快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还。
  蜀道太难走呵简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹!
  李白《蜀道难》注释
  ⑴噫吁嚱:蜀方言。宋庠《宋景文公笔记》卷上:“蜀人见物惊异,辄曰‘噫吁嚱’。”
  ⑵蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字。
  ⑶尔来:从那时以来。四万八千岁,夸张而大约言之。
  ⑷太白:太白山,又名太乙山,在长安西(今陕西眉县、太白县一带)。鸟道:只有鸟能飞过的小路。
  ⑸地崩山摧壮士死:《华阳国志·蜀志》:“秦惠王知蜀王好,许嫁五女于蜀。蜀遣五丁迎之。还到梓潼,见一大蛇入穴中。一人揽其尾掣之,不禁,至五人相助,大呼拽蛇,山崩时压杀五人及秦五女并将从,而山分为五岭。”
  ⑹六龙回日:《淮南子》注云:“日乘车,驾以六龙。羲和御之。日至此面而薄于虞渊,羲和至此而回六螭。”螭即龙。高标:指蜀山中可作一方之标识的最高峰。
  ⑺逆折:水流回旋。回川:有漩涡的河流。
  ⑻猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴类。
  ⑼青泥:青泥岭,在今甘肃徽县南,陕西略阳县北。《元和郡县志》卷二十二:“青泥岭,
在县西北五十三里,接溪山东,即今通路也。悬崖万仞,山多云雨,行者屡逢泥淖,故号青泥岭。”
  ⑽扪参历井:参、井是二星宿名。古人把天上的星宿分别指配于地上的州国,叫做“分野”,以便通过观察天象来占卜地上所配州国的吉凶。参星为蜀之分野,井星为秦之分野。扪:用手摸。历:经过。胁息:屏气不敢呼吸。
  ⑾膺:胸。
  ⑿子规:即杜鹃鸟,蜀地最多,鸣声悲哀,若云“不如归去”。《蜀记》曰:“昔有人姓杜名宇,王蜀,号曰望帝。宇死,俗说杜宇化为子规。子规,鸟名也。蜀人闻子规鸣,皆曰望帝也。”这两句也有断为“又闻子规啼,夜月愁空山”的,但不如此文这种断法顺。
  ⒀喧豗(huī):水流轰响声。砯(pīng)崖:水撞石之声。转,转动。
  ⒁胡为:为什么。
  ⒂剑阁:又名剑门关,在四川剑阁县北,是大、小剑山之间的一条栈道,长约三十余里。
  李白《蜀道难》鉴赏
  李白按由古及今,自秦入蜀的线索,抓住各处山水特点来描写以展示蜀道之难。
  在开篇极言蜀道之难,以感情强烈的咏叹点明主题,为全诗奠定了雄放的基调,以下随感情的起伏和自然场景的变化,“蜀道之难,难于上青天”的咏叹反复出现如同一首乐曲的主旋律一样。