成语和俗语(高级)
불가분의
[] 不可分离,不可分割
동문서답
[] 答非所问
[] 来自东问西答
전화위복
[] 逢凶化吉
[] 来自转祸为福
동서고금
[] 古今中外
[] 来自东西古今
군계일학
[] 鹤立鸡
[] 来自鸡一鹤
홍익인간
[] 弘益人间
[] 严格来讲不算成语。弘益人间意思是有利于所有人, 是韩国的民族理想。 最初记录在《三国遗事》中的檀君建国神话中。
거두절미
[] 截头去尾
[] 来自去头截尾
금지옥엽
[] 金枝玉叶
고진감래
[] 苦尽甘来
[] 这是中文成语的直译
난형난제
[] 难兄难弟
죽마고우
[] 青梅竹马
[] 来自竹马故友
청천벽력
[] 晴天霹雳
부화뇌동
[] 人云亦云
[] 来自附和雷同
십중팔구
[] 十有八九
[] 来自十中八九
비일비재
[] 数不胜数
[] 来自非一非再
임기응변
[] 随机应变
[] 来自临机应变
애지중지
[] 疼爱有加, 爱之重之
외유내강
[] 外柔内刚
[] 来自外柔内刚
무사안일
[] 无事安逸, 太平
[] 来自无事安逸
선견지명
[] 先见之明
이심전심
[] 心照不宣, 心心相印
[] 来自以心传心
수수방관
[] 袖手旁观
일거양득
[] 一举两得
[] 来自一举两得
일석이조
[] 一石二鸟,一箭双雕
[] 来自一石二鸟
일사천리
[] 一泻千里
[] 来自一泻千里
역지사지
[] 易地思之
[] 表示换位思考,即换一个角度思考
유유자적
[] 悠闲自在
[] 来自悠悠自适
우후죽순
[] 雨后春笋
[] 来自雨后春笋
탁상공론
[] 纸上谈兵
[] 来自卓上空论
자유자재
[] 自由自在
[] 来自自由自在
자승자박
[] 作茧自缚
[] 来自自绳自缚
횡설수설
[] 胡说八道
[] 来自横说竖说
귀에 걸면 귀걸이, 코에 걸면 코걸이
[] 1. 看问题的角度不同会有不同的结果 2. 根据解释的不同可以有不同的看法 3. 没有正确的原因, 胡乱搪塞
없는 말이 천리 간다
[] 本意是没有脚的言语可以传到千里之外, 形容故事传播速度飞快
낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다
[] 隔墙有耳
[] 字面意思是白天有鸟儿听,晚上有老鼠听
눈에 불을 켜다
[[] 比喻(1)渴望占有或非常关注 (2)怒不可遏
[] 字面意思是眼睛里点灯,也就是怒目圆睁
모로 가도 서울만 가면 된다.
[] 比喻不管过程如何,达到目标就可以
[] 字面意思是不管横着走还是斜着走,只要到达首尔就行
울며 겨자 먹기
[] 比喻被迫做不愿意做的事情
[] 字面意思是哭着吃芥菜
혀를 차다
[] 比喻表示不满或者遗憾
서당 년이면 풍월을 읊는다
[] 字面意思是生活在书堂(学校)里的狗,如果每天听读书的声音,三年后也能读出风月,比喻新手如果在一个领域沉浸多年,也可以积累一定的知识和经验。
세치의 혓바닥이 다섯 몸을 좌우한다
[] 比喻话语的重要性, 不能信口开河
[] 字面意思是三尺舌头左右五丈躯体
제눈에 안경
[] 比喻即便微不足道的东西, 只要顺眼就觉得很好
이왕이면 다홍치마
[] 比喻既然要选择, 那不如选择好一点的
[] 字面意思是既然要选择,不如选粉红裙子
뱁새가 황새를 따라가면 가랑이가 찢어진다
[] 比喻如果勉强做困难的事情, 反而会深受其害
[] 字面意思是如果鹪鹩跟着鹳鸟,嘴巴会撕裂
누워서 뱉기
[] 比喻想害人,反而害自己的情况
[] 字面意思是躺着吐口水
죽은
[] 比喻鸦雀无声
[] 찬물을 끼얹은
[] 字面意思是像了老鼠也死了一样
곶감 뽑아 먹듯
[] 比喻一点一点地消耗精心聚集的财产
[] 字面意思是像吃拔出的柿饼。古代的人们会把柿饼穿在一起保存,吃的时候一个个拔出来。
혀를 내두른다
[] 比喻因对方的言语太过荒唐, 所以拒绝对话
입에 거미줄 치다
[] 比喻因为太穷所以很久都没吃饭
[] 字面意思是活人的口上编织蜘蛛网,表示这张嘴很久没吃东西
빠진 독에 붓기
[] 比喻再努力也不能成功的事情
[] 字面意思是向露底的缸灌水
마디로 빚을 갚는다.
[] 比喻只要口才好就能解决看似不可能解决的问题
[] 字面意思是一句话可以还清千两债务
것이 비지떡
[] 便宜没好货
[] 字面意思是便宜的是豆渣饼비지指的是豆腐渣,비지떡则是豆腐渣里添加大米粉或面粉做出来的烤饼,在这里比喻非常不起眼的东西。
다르고 다르다
[] 表里不一
귀를 의심하다
[] 不敢相信自己的耳朵, 比喻怀疑听到的事实
물불 가리지 않다
[] 不管三七二十一
[] 字面意思是不分水火
쇠뿔도 단김에
[] 趁热打铁
[] 字面意思是牛角要一次性拔出来
고개가 수그러지다
[] 耷拉着头, 比喻认输或者承认错误
혀를 굴리다
[] 打嘟噜, 比喻表示不满
일침을 가하다
[] 当头一棒
[] 일침指的是一支针的意思,因此该俗语的字面意思就是“(突然)插了一支针
어깨를 으쓱하다
[] 得意洋洋,扯高气扬
입방아 찧다
[] 喋喋不休
귀에 못이 박히다
[] 反复听了多次相同内容的话
[] 因重复的次数太多,以至于像在耳朵里钉了钉子一般牢记
골머리를 썩인다
[] 费劲心血
[] 字面意思是烂掉大脑
건너 보듯
[] 隔岸观火
미역국을 먹다
[] 考试落榜或失利
[] 海带汤在古代是产妇必吃的食物,同时生孩子解散在韩语中均是해산。传说日本占领朝鲜半岛后解散了朝鲜军队, 人们借用描述产妇的吃海带汤评价朝鲜军人失去了工作。 后来的人们觉得海带是很滑的食物,吃了海带在考试中容易刷下来,因此参加考试的人尽量避免吃海带。
고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다
[] 好比不停地嚼肉才知道肉味一样, 比喻想说的话最好都痛快地说出来。意思是该说的话一定要说出来才行。
안에 도끼 들었다
[] 话中带刺
[] 字面意思是舌头中有斧子娓娓动听是什么意思
입에 침이 마르다
[[] 苦口婆心
[] 字面意思口中的唾沫都干了
속을 태우다
[] 劳心
[] 字面意思是烧心
바가지를 긁다
[] 唠叨
[] 字面意思是用手刮水漂,一般用于形容妻子因经济问题对丈夫唠叨的情形
눈에 선하다
[] 历历在目
줄행랑을 놓다
[] 溜之大吉
눈코 없다
[] 忙得不可开交
[] 字面意思是没空睁开眼睛和鼻子
장님 코끼리 만지듯
[] 盲人摸象
[] 장님是对盲人较委婉的称呼
코앞에 닥치다
[] 迫在眉睫
기우에 불과하다
[] 杞人忧天
[] 기우来自()()”,该俗语的字面意思为不过是杞忧而已
입이 가볍다
[] 轻嘴薄舌
가는 말이 고와야 오는 말이 곱다
[] 人心长在人心上
[] 比喻你要先对别人友善,别人才会对你友善
열길 물속은 알아도 사람 속은 모른다
[] 人心隔肚皮, 知人知面不知心
[] 字面意思是知道10水底,也无法知道1的人心”, “是古代表示长度的单位。 1大约是8或者10丈,也就是2.4米或3米。
사공이 많으면 배가 산으로 올라간다
[] 如果每个人都想以自己的想法操纵船只, 那么船不能驶向水而是可能会爬到山上. 比喻如果大家都要坚持自己的主张, 那么将一事无成.
[] 字面意思是船夫多了,船就可以上山
가시 방석에 앉은 듯한
[] 如坐针毡
직성이 풀리다
[] 实现了愿望所以心理上得到了满足, 了却了心愿
손을 떼다
[] 收手,停止原来做的事情
하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다
[] 天无绝人之路
[] 字面意思是天塌下来也有钻出去的窟窿
귀가 번쩍 뜨이다
[] 听到的事情非常吸引人
[] 字面意思是耳朵猛地竖起来
혀를 놀린다
[] 혀를 굴리다
귀가 솔깃하다
[] 娓娓动听
[] 字面意思是竖起耳朵
묻은 개가 묻은 나무란다
[] 五十步笑百步
[] 字面意思是身上粘上大便的狗嘲笑粘上糠的狗
날개 돋친 듯이
[] 迅雷不及掩耳
[] 字面意思是好比长了翅膀,比喻速度很快
먹고 먹기
[] 一举两得
[] 字面意思是吃了野鸡又吃(野鸡)
[] 일석이조
계란으로 바위 치기
[] 以卵击石
굴비 먹기
[] 易如反掌
[] 굴비指的是腌制的黄鱼,因此字面意思为吃腌黄鱼,比喻非常容易的事情。
짚고 헤엄치기
[] 易如反掌
[] 字面意思是在地上游泳
입이 삐죽하다
[] 因为生气或者不满而不高兴, 撇嘴
깜짝할 사이
[] 眨眼的功夫,很短的时间
앞뒤를 재다
[] 瞻前顾后
[] 字面意思是测量前后
갈피를 잡지 못하다
[] 不着北
[] 갈피(n.头绪,线索)
남의 떡이 보인다
[] 这山望着那山高
[] 字面意思是别人的饼看起来更大
눈을 감아주다
[] 睁一只眼闭一只眼
벼는 익을수록 고개를 숙인다
[] 整瓶子不动,半瓶子摇。比喻越有修养的人越谦虚
[] 字面意思是稻子越熟越低头