我们没法和这种人一起生活吧 | こんな人と 一緒に暮らせないでしょ。 | |
他已经不是爸爸了 | お父さんじゃ ないの もう。 | |
伪君子 | 偽善者! | |
希衣给您的 | 希衣さんからです。 | |
早上好 | おはようございます。 | |
您还是尽快做出门的准备吧 | そろそろ お出掛けの準備を なさったほうが。 | |
也是啊 | そうか。 | |
昨日のことなんか どうでも いいんですね あなたには。 | ||
先生 | 旦那様。 | |
什么 | はい。 | |
我可以收拾那里了吗 | そちらを片付けても よろしいですか? | |
麻烦你了 | お願いします。 | |
小丽小来电话了 | うららさんから お電話です。 | |
喂 | もしもし。 | |
夫 | お義兄さん? | |
昨天你没接电话我就发短信了 你看了吗 | 昨日 電話に出ないから メールしたんだけど見てくれた? | |
小结他们在我这儿 别担心 小丽 | ||
到底出什么事了 你看 一体 | 何があったの? ほら | |
我就从来没见你们吵过架 | 今までケンカしたなんて 聞いたことないから | |
吓了我一跳 | ビックリしちゃって。 | |
孩子们没说什么吗 | 子供達から まだ何も聞いてない? | |
他们只说 再也不想和爸爸这种人在一起了 | お父さんとなんか もう一緒にいたくないとしか。 | |
我问为什么 他们叫我来问你 | 訳 聞いたら あっちに聞いてくれって。 | |
夫 没事吧 | お義兄さん 大丈夫? | |
我好歹是个老师 | 一応 教師なんだし | |
这种时候交给我就好了 | こういう時は 私を頼りにしてくれていいからさ。 | |
不不不 没什么大不了的事儿 | いやいや 別に大したことじゃないんだ。 | |
夫 | お義兄さん? | |
小丽 | うららちゃん。 | |
和子 | 凪子は… | |
你她 | 君のお姉さんは | |
不是发生意外 | 事故じゃ ない。 | |
而是自杀 | 自殺なんだ。 | |
我有了喜欢的人 | 好きな人ができて | |
想求她和我离婚 | 離婚してくれないかって 頼んだら | |
第二天她就 | 次の日に…。 | |
对不起 | ごめん。 | |
不用跟我道歉 | 私に謝らなくても。 | |
啊 对不起 那个 | あぁ ごめん ちょっと… | |
我有点乱 我 | パニックになっちゃって 私…。 | |
对不起 | ごめん。 | |
总之这事儿 我会先对爸爸保密 | とりあえず お父さんには 秘密にしとくね。 | |
他知道说不定会杀了你的 | 殺しかねないから お義兄さんのこと。 | |
对不起 | すいません。 | |
小结他们让我去取他们的行李 | 結ちゃん達に 荷物 取って来て ほしいって いわれてるし | |
今天下班后可以去你家吗 | 今日 仕事が終わったら お宅に行ってもいい? | |
当然 | ちろん。 | |
那一会见 | じゃ 後で。 | |
吓死我了 爸爸你干嘛 | あっ ビックリした お父さん! 何? | |
那小子说什么了 | 何つってんだ? あいつは。 | |
夫工作太忙 心情不太好 | お義兄さん 仕事が大変で イライラしてて | |
小结他们又不太听话 | 結ちゃん達が 言うこと聞かないもんだから | |
结果夫就爆发了 还让他们滚出去 | つい怒鳴っちゃったみたい 「出てけ!」って。 | |
真的仅此而已 | ホントに それだけか? | |
是啊 行了 吵个架不就是父子间家常便饭嘛 | そうよ ほら たわいもない 親子ゲンカなんだから | |
你别多管闲事了 | あんまり余計なことしないでよ。 | |
这真像 一流旅馆的早餐啊 | 何か 一流旅館の朝食みたいだな。 | |
我不客气了 | いただきます。 | |
其实我一直 | ホントは ずっと | |
都想吃这种日式的早餐 | 朝は こういう和食が 食べたかったんですよね。 | |
不过又有孩子们在 | でも 子供達もいるし | |
我老婆又喜欢吃面包 | 女房もパンが好きだったから。 | |
照常理来说 | 普通なら | |
我应该立刻 把孩子们都接回来才对 是吧 | 子供達を すぐにでも連れ戻しに 行くべきなんですよね。 | |
不过 我现在不知道该怎么面对 | でも どうしたらいいか 分からないんです。 | |
即使使尽浑身解数 | あいつらに どんな言葉を使っても | |
我也没自信让他们原谅我 | 許してもらえる自信がなくて。 | |
本来我不想要孩子的 | ホントは 子供なんか欲しくなかったのに | |
但结果结了婚 还顺理成章过到今天 | 結婚して それから ずっと 流されて来たから。 | |
我其实根本没法挺胸抬头 | 子供達を 命を懸けて守るんだとか | |
说我能拼命保护孩子们 | あいつらを心から愛してるって | |
从心底爱着他们之类的话 | 胸を張っていうことが どうしても できないんですよね。 | |
我肯定是缺少普通人拥有的 | きっと 普通の人が持ってる 父親の愛情みたいなものが | |
叫做父爱的东西吧 | 欠落してるんだな 俺には。 | |
我觉得您还是抓紧为好 | お急ぎになったほうが よろしいと思います。 | |
上班要迟到了 | 会社に遅れるので。 | |
喂 | ちょっと…! | |
你偶尔说说自己的想法 | たまには 自分が どう思ってるか | |
会死的吗 | いったらどうなんですか! あなた。 | |
昨天还说什么自己没有心 | 昨日 心なんかないって いってたけど | |
但你也是人啊 | あなただって人間でしょ! | |
说到底 | 本はといえばですよ | |
如果不是你说只要交代你了 什么事都会做 | 頼まれたら どんなことでもするとかいって | |
还做了那些乱七八糟的事 | あなたが メチャクチャなことするから | |
怎么会闹到今天这地步 | こんなことになったんじゃ ないですか! | |
啊 说不定一开始 | あっ もしかして 最初から | |
你就是以破坏别人家庭为目的的吧 | ひとの家を崩壊させることが 目的だったんじゃないんですか? | |
是不是 | え? | |
今天您几点回来 | 今日は 何時に お帰りになりますか? | |
晚餐要吃点什么 | 夕食は何にしましょう? | |
不用了 | もう結構ですよ! | |
孩子们都不在了 你不用来了 | 子供達もいないんだし 辞めていただいて! | |
介绍所那边我会联络的 | 紹介所のほうには こっちから連絡しときますから! | |
遵命 | 承知しました。 | |
这是备用钥匙和剩下的伙食费 | 合鍵と お預かりしていた食費の余り。 | |
还有到今天为止的收据 | それから 本日までの領収書です。 | |
谢谢 | どうも。 | |
先生 | 旦那様。 | |
什么事 | はい。 | |
时间虽然不长 但还是谢谢您照顾了 | 短い間でしたが お世話になりました。 | |
我说 我们该怎么办啊 | なぁ どうするんだよ お姉ちゃん | |
以后也要一直呆在那个家里吗 | これから ずっと あの家にいるの | |
我可受不了 | 俺 耐えられないんだけど | |
小丽做的饭难吃 外公又唠叨个不停 | うららの料理はまずいし おじいちゃんはウザイし | |
我知道啊 | 分かってるけどさ。 | |
我要回家 | 希衣 お家に帰りたい。 | |
我要爸爸 | お父さんに会いたい! | |
我不是说了吗 那个人不要我们了 | いったでしょ! あの人はね 私達を捨てて | |
要和别的女人结婚呢 | 他の女の人と 結婚しようとしたの! | |
就因为如此 妈妈才会死的 | そのせいで お母さんは死んだの! | |
我绝对不会原谅那个混蛋 | 俺は あんな奴 絶対 許さない! | |
我到死都不会再认他做爸爸 | 死ぬまで 父親って認めないからな! | |
那你要和爸爸 断绝父子关系喽 | じゃあ 親子の縁を切るわけ? お父さんと。 | |
那还用说 | 当たり前だろ! | |
喂 什么叫断绝关系啊 | ねぇ えんをきるって何? | |
就是到死也不会再见那个混蛋 | 死ぬまで会わないってことだよ あんな奴と。 | |
那学费和生活费怎么办 | じゃあ 学費とか生活費とか どうするわけ? | |
难道让姥爷或者小丽给我们出吗 | おじいちゃんや うららに 出してもらうの? | |
我可是非私立学校不去的 | 私立に行けなくなるの 嫌だからね 俺。 | |
所以说这个 | だから それは…。 | |
真是的 你难道不气吗 | ったく! お前は に来ないのかよ! | |
亲生父亲居然做出这种事 | 実の父親に こんな ひどいことされて。 | |
我只是想落实一下现实的问题而已 | 俺は 現実的な問題を 確かめてるだけですけど。 | |
我想回家 | 希衣 お家に帰りたい! | |
我想回家 | お家に帰りたい! | |
别任性了 希衣 | 無理いうなよ 希衣。 | |
喂 你倒是说句话啊 | もう 何とかいってよ お姉ちゃん! | |
现在只能先暂时住在姥爷家了 | しばらくは おじいちゃんの家に いるしかないよ。 | |
这段期间 你们倒是也想想以后该怎么办 | その間 これから どうするか あんた達も考えてよ。 | |
我们有权利向那个人要抚养费 | あの人から 養育費とか もらう権利はあるんだし。 | |
暂时是到什么时候 | しばらくって いつまで? | |
那个也再说吧 | それも考えとくから。 | |
好了希衣 今天送你去幼儿园 | ほら 希衣 今日はお姉ちゃんが 幼稚園まで送って行くから。 | |
三田小会来接我吗 | お迎えは 三田さんが来るの? | |
不 三田小 | あ… ううん 三田さんは | |
已经和我们没关系了 | もう 私達と関係ないの。 | |
那希衣一个人回家 | じゃあ 希衣 1人で帰る。 | |
这可不行哦 | そういうわけには いかないの。 | |
要是被了怎么办 | 誘拐でもされたら どうするの? | |
什么是 | ゆうかいって何? | |
就是被坏人带到不认识的地方 | 悪い人に 変な所に連れて行かれて | |
说不定还会被杀死呢 | 殺されちゃうかもしれないの。 | |
要是发生这种事 家人都会很难过的 | そんなことになったら 家族みんなが 悲しむんだからね。 | |
由于一些原因 我从这个项目负责人的位置 | いろいろあって このプロジェクトの責任者から | |
被撤下来了 | 退くことになりました。 | |
これからは 名取君の下で頑張ってください。 | ||
我会在背后支持你们的 | 俺も 陰ながら応援してますから。 | |
真遗憾 跟科长比起来 我什么都不会啊 | 残念です 課長に比べたら 俺なんか 何もできないのに。 | |
说什么呢 没那回事 | 何いってんだ そんなことないよ。 | |
再见 | じゃ。 | |
那个风间的对象 是这个人 | あの風間さんの相手って この人? | |
据说营业部的阿须田和风间搞婚外情 | 営業の阿須田さんと風間さんが 不倫してるって… | |
喂 | もしもし。 | |
你被派到样品房展场的事 是真的吗 | ホントですか? モデルハウスの 展示場に行かされるって。 | |
都闹得满城风雨了 | さすがに あんな騒ぎ起こしたら…。 | |
和风间美枝从一年前开始婚外情 | 風間美枝と1年前から 不倫をしていたが… | |
喂 | なぁ | |
今天下班以后能不能见一面 | 今日 仕事終わったら 会えないかな? | |
一小会儿就好 | 少しだけでいいからさ。 | |
拜托了 | 頼むよ。 | |
不行 | 無理です。 | |
我只剩下你了 | 俺には もう 君しかいないんだよ。 | |
不要丢下我一个人 | 俺を1人にしないでくれよ。 | |
即使回到家 也像是被我妻子的照片责备着一样 很痛苦啊 | 家に帰っても 女房の写真に 責められてるみたいで辛くてさ。我的第一次给了爸爸 | |
我有交往的对象了 | 私 付き合ってる人がいるんです。 | |
所以 请你忘了我吧 | だから もう 忘れてください。 | |
什么 等等 喂 | えっ… ちょ… ちょっと待ってくれよ おい。 | |
你说离家出走 那接下去该怎么办啊 | 家 出て来たって これから どうすんの? | |
大家都不喜欢呆在外公家里 | 祖父の家にいるのは みんな嫌がってるし | |
经济上 如果没有爸爸的资助 我们是没办法的 | 経済的には 父の援助がないと 無理だけど | |
但是我一定不会原谅那个人的 | あの人のことは 絶対 許せないし。 | |
真是的 | もう。 | |
为什么我非得受这种罪呢 | 何で こんな目に遭わなくちゃ いけないんだろう 私。 | |
振作起来 有什么我做得到的 我都会做的 | 元気出せよ 俺にできることなら 何でもするし。 | |
对了 方便的话 要不要再来我家 | そうだ よかったら また家来る? | |
今天没办法了 | 今日は無理です。 | |
我又不能放着我弟弟他们不管 | 弟達 ほっとくわけに いかないし。 | |
也对 | だよね。 | |
是啊 | はい。 | |
我接一下电话 | ちょっと ごめん。 | |
确定了保送大学之后 班上的那家伙就很烦人 | 大学の推薦決まってから クラスの奴とか うるさくてさ。 | |
喂 | もしもし? | |
没事 没什么大不了的 | いや 別に 大したことないって。 | |
明年 你也来我们学校怎么样 来年 | 君も うちの大学来たら? | |
希衣 久等了 我们回去吧 | 希衣 お待たせ 帰ろう。 | |
怎么啦 | どうしたの? | |
我想回家 | お家に帰りたい! | |
我不喜欢外公家 我要回家 | おじいちゃんの家は ヤダ お家がいい! | |
但是 如果这样做的话 | でも そんなことしたら | |
他们会生气的 | お姉ちゃん達が怒るから。 | |
那么 我们去见三田吧 | じゃあ 三田さんに会いに行く。 | |
我们去拜托三田 让她帮助我们 | 三田さんに頼むの 助けてって。 | |
但是 | いや… でも…。 | |
小海 一起去吧 | 海ちゃん 一緒に行こう。 | |
听说你们离家出走了 真可怜啊 | あなた達 家を出たんですって? かわいそうに。 | |
到底跟你们爸爸发生什么事情了 | 一体 何があったの? おとうさんと。 | |
如果有什么困难的话 | 何か困ったことがあったら | |
什么都可以跟阿姨商量哦 | おばさんに 何でも相談していいのよ。 | |
多谢了 | 遠慮しときます。 | |
我们现在要去见三田 | 今から 三田さんに会いに行くの。 | |
那个家政妇 已经被辞退了哦 | あの家政婦なら クビになったわよ。 | |
我们倒是放心了 那种危险人物终于走了 | こっちは ホッとしたけど あんな危ない人が いなくなって。 | |
小翼 我们回去吧 | 翼ちゃん 帰ろっか。 | |
今天我给你做你最喜欢吃的蛋包饭哦 | 今日は 大好きなオムライス 作ってあげるからね。 | |
太好了 | やった! | |
小海 怎么办 | 海ちゃん どうしよう…。 | |
到了 | いた! | |
三田 | 三田さん! | |
为什么你们会来这里呢 | どうして ここに いらっしゃるんですか? | |
只是碰巧看见你了 | たまたま見かけたみたいな | |
你呢 你在做什么 | そっちこそ 何してんの? | |
在等谁吗 | 誰か 待ってるの? | |
没有 | いいえ。 | |
那为什么买了这么多的薯条还有可乐呢 | じゃあ 何で ポテトとか コーラとか こんなに買ってるの? | |
而且还一点儿都没吃 | 全然 食べてないし。 | |
这是因为 | それは。 | |
我想这么做 | 私が そうしたいからです。 | |
三田 | 三田さん! | |
拜托了 让爸爸跟他们和好吧 | お願い お父さんとお姉ちゃん達を 仲直りさせて。 | |
我想跟大家一起在家里生活 | みんなと一緒に お家で暮らしたいの また。 | |
很抱歉 我做不到 | 申し訳ありませんが できません。 | |
为什么 | 何で? | |
因为我被解雇了 | 私は お暇を頂き | |
已经跟二位没有任何关系了 | もう お2人とは 何の関係もない 人間ですから。 | |
那么 我付你钱 | じゃあ 希衣が お金払うから。 | |
要雇用你需要多少钱呢 | 三田さんを雇うには いくらかかるの? | |
最短2小时4000元 | 最短で2時間4000円 | |
中介费是520元 总计4520元 | 紹介手数料が520円なので 合計で4520円です。 | |
我们没有那么多钱啊 | そんな金ないよ! 俺達。 | |
我告辞了 | 失礼いたします。 | |
三田 | 三田さん! | |
调职通知 | ||
那么 夫 小结他们的行李我就先拿过去了 | じゃあ お義兄さん 結ちゃん達の荷物 預かってくね。 | |
不好意思啊 小丽 给你添麻烦了 | 悪いね うららちゃん 迷惑かけて。 | |
我是没事啦 但是你们要怎么办呢 | 私は いいけどさ… どうするの? | |
我骗爸爸说这只是父子之间的小吵小闹而已 | お父さんには ただの親子ゲンカだ って ごまかしといたけど | |
但是也不能一直这样下去 | 何日も このままってわけには いかないしさ。 | |
你认为要怎么做好呢 | うららちゃんは どうしたらいいと思う? | |
逼死母亲的父亲 | 母親を自殺に追い込んだ父親は | |
该怎么做才能得到孩子们的原谅呢 | どうしたら子供達に 許してもらえるのかな? | |
这个嘛 还是 | それは やっぱり…。 | |
只能想办法告诉他们你的心情了 | 何とか 伝えるしかないんじゃないかな? | |
告诉他们说我是你们的爸爸 | 俺は お前達の父親だ! | |
在这世界上 我可是最爱你们的 | この世で みんなを 一番 愛してるんだぞ!って。 | |
没事的 以你的真心去打动他们吧 | 大丈夫だって ハートで ぶつかって行けば! | |
也是 | 大体さ お姉ちゃんも | |
就算夫你出轨了 | いくら お義兄さんが 不倫してたからって | |
她也没必要扔下孩子们 自寻短见吧 | 子供達 捨てて 死ななくてもいいじゃない。 | |
我呢 在跟小结差不多大的时候没了妈妈 | 私もさ 結ちゃんと同じ頃 お母さん亡くしたから | |
我了解没有母亲的孩子是多么地痛苦 | 母親を亡くした子供が どんなに辛いか分かるからさ。 | |
我想 从今往后 | 私 これからは あの子達の 母親代わりになってもいいって | |
我可以代替孩子们的妈妈 | そう思ってるんだよ。 | |
不是 这不是有什么其他的意思 | いや これは別に 変な意味じゃなくてさ。 | |
我说 小丽你呢 | ねぇ うららちゃんはさ | |
为什么人这么好呢 | どうして そんなに いい人なわけ? | |
怎么说 总是感觉好像这世界上没有坏人 | いや いつも この世に 悪い人間なんか いない | |
还总是说着 | 愛と笑顔さえあれば どうにかなるみたいなこと | |
只要有爱和笑脸 就有办法生存下去这类话 | ずっと いってるけどさ | |
但是 人啊 不是这么简单的吧 | 人間なんて そんな単純なもんじゃないだろ。 | |
你就这样还能一直当老师啊 没有被学生鄙视吗 | よく それで教師やって行けるね 生徒にバカにされてない? | |
对不起 对不起 | ごめん ごめん。 | |
总觉得好累 才不自觉地讲了些奇怪的话 | 何か疲れてて つい変なこと…。 | |
我送你回去吧 | 送ってくよ 家の近くまで。 | |
夫 我没事 走啦 | お義兄さん 大丈夫だから! じゃあね! | |
等等 小丽 小丽 | いやいや うららちゃん? うららちゃん…。 | |
我说 你们的爸爸 心情可是跌到谷底啊 | ねぇ おとうさん すっごい落ち込んでたよ。 | |
大家的心情我是可以理解 但是是时候原谅他了吧 | みんなの気持も分かるけどさ そろそろ許してあげたら? | |
在这世界上 大家的爸爸就只有一个 | この世に みんなのお父さんは 1人なんだからさ。 | |
你们看 我妈妈去世的时候 | ほら ウチのお母さんが亡くなった時 | |
是在结婚后了 | もう お姉ちゃん結婚してたから | |
从那以后 我就一直跟爸爸相依为命 | それ以来 私 お父さんと ずっと 2人っきりで | |
每天听他唠唠叨叨的 | 毎日ガミガミいわれて | |
简直连见都不想见到他了 | もう顔も 見たくないって思ってたけどさ | |
但是 | でも…。 | |
你说什么了 | 何か いったか? | |
没有啊 好啦 你快点去洗澡啦 | 別に ほら お父さんは早く お風呂 入ったら。 | |
现在要去洗了 | 今 入る。 | |
你们也快点睡觉吧 | お前達もな 早く寝ろ。 | |
好的好的 | はいはい。 | |
小丽 | うららちゃん。 | |
什么事 | 何? | |
我妈妈为什么会 | ウチのお母さんは 何で結婚したのかな? | |
跟那种人结婚呢 | あんな人と。 | |
这个嘛 | いや それは… | |
你妈妈好像一直都喜欢夫 | お義兄さんのことが ずっと好きだったみたいだし | |
而且当时又怀了你 | それに 結ちゃんも できたしさ。 | |
那么 如果没有把我生下来就好了 | じゃあ 私は生まれないほうが よかったんだ…。 | |
胡说些什么呢 这怎么可能呢 | 何いってんの? そんなわけないじゃん。 | |
不好意思 我要预习了 | ごめん 私 予習あるからさ。 | |
小结 再打一回吧 | 結ちゃん もう1回やろう? | |
我也有些话要对翔你说呀 | ちょっと 翔も まだ話あるしさ。 | |
看在你帮我们拿行李过来的份上 我才陪你玩儿的 | 荷物 取って来てくれたから 付き合ってあげたけど | |
现在也该玩儿够了吧 | もう勘弁して。 | |
那么 我也进去了 | じゃあ 俺も。 | |
什么 海斗你也是 别这么说嘛 | えっ? 海斗も そんなこといわないでよ。 | |
无论玩多少回 到最后输的都是你啊 | 何回やっても いつもババ引くのは うららちゃんだし。 | |
小丽 我有事要拜托你 | うららちゃん お願いがあるの。 | |
什么事情 希衣 说吧 | 何? 希衣ちゃん 何でもいって! | |
借钱给我 | お金 貸して? | |
你想要雇用小灯吗 | あなたが 灯ちゃんを雇いたいってこと? | |
是的 这些钱可以请三田做多长时间呢 | はい これで三田さんに 何時間 働いてもらえますか? | |
5 6 7500元啊 | 5… 6… 7500円か。 | |
嗯 稍等一下哦 | うん ちょっと待ってね。 | |
5个小时 你看7500元 是5个小时 | 5時間だ ほら 7500円 5時間だよ。 | |
但是 不好意思哦 | でも ごめんね。 | |
还有呢 中介费得975元 | あとね 紹介手数料として 975円が必要なのよ。 | |
请算便宜一点啊 | まけてください。 | |
即使你这么说 但是我 | そんなこといわれても おばちゃんだって | |
也要吃饭也要生活啊 | 食べてるんだから 生活してるんだから。 | |
拜托了 | お願い! | |
而且啊 | それにね | |
跟小孩子签合同 | お嬢ちゃんみたいな子供と 契約すると | |
在法律上可是那个的 | 法律上 あれなのよね。 | |
那个是什么 | あれって 何? | |
哎呀 就是那个嘛 | いや だから あれなのよ。 | |
我也不好办啊 真是的 | 困っちゃうな もうホント…。 | |
吓死我了 | ビックリした! | |
真是的 你别这么吓人啊 | もう ちょっと やめてくれる あんた。 | |
我说 你有时候像忍者一样一声不响地出现 | ねっ 時々 そうやってさ 忍者みたいにヌンと現れるけど | |
对我的心脏不好啊 | ばあさん 心臓に悪い! | |
非常抱歉 | 申し訳ありません。 | |
有什么急事 | 何ですか? 急用とは。 | |
这个孩子想雇佣你 | この子が あんたを雇いたいんだって。 | |
4个小时 | 4時間。 | |
5个小时 | 5時間! | |
拜托啦 三田 | ねぇ お願い 三田さん! | |
怎么办 | どうします? | |
我无所谓 | 別に構いません。 | |
那么 | それで | |
要我做什么 | 何をいたしましょう? | |
让爸爸和他们和好 | お父さんと お姉ちゃん達を 仲直りさせて。 | |
之前也说过了 我办不到 | 前にも申し上げましたが それは無理です。 | |
为什么 | どうして? | |
能让你们和好的 | 家族を仲直りさせることが できるのは | |
只有你们自己 | 家族だけです。 | |
我想了一下 | 希衣 考えたんだけど… | |
要和好的话只有把大家聚在一块 | 仲直りするためには みんなで会えばいいと思うの。 | |
但是我不明白 | でも そっから分からないの。 | |
要怎么做才好 | どうしていいのか…。 | |
把四分五裂的家人聚在一起有一个简单的方法 | バラバラになった家族が集まる 簡単な方法があります。 | |
什么方法 | 何? | |
某个人遭遇事故或是得了重病 | 誰かが事故に遭うか 重い病気になるのです。 | |
如果没有这样的情况发生 | そういうことでもない限り | |
大家就不会因为担心而聚在一起 | ひとは心配して集まったり しませんから。 | |
那我装病 | じゃあ 希衣 病気になる。 | |
装病很快就会被拆穿 | 仮病は すぐにバレます。 | |
那我就遭遇事故 | じゃあ 事故に遭う。 | |
会很痛的 没问题吗 | とても痛いですけど 大丈夫ですか? | |
那要怎么办呀 | じゃあ どうすればいいの? | |
这要 你自己决定 | それは…あなたが決めることです。 | |
我知道了 那 我有件事拜托你 | 分かった じゃあ お願いがあるの。 | |
请慢慢看 | ごゆっくり ご覧ください どうぞ。 | |
爸爸 我也想要那样的大房子 | パパ 私も あんな広いお部屋が欲しい。 | |
好 就快有了 | よし そのうちな | |
爸爸 你喜欢希衣吗 希衣最喜欢爸爸了 | ||
喂 你好 | はい もしもし。 | |
我是家政妇三田 | 家政婦の三田です。 | |
有什么事吗 | 何か用ですか? | |
我把希衣了 | 希衣さんを誘拐しました。 | |
要想要回她 就答应我一个条件 | 返してほしければ 条件があります。 | |
喂 你在说什么啊 | ちょ… ちょっと待ってくださいよ あなた。 | |
如果你不答应我的要求 | こちらの要求が のめなければ | |
我也无法保证希衣的人身安全 | 希衣さんの命の保証は できません。 | |
你明白自己在说什么吗 | 自分のいってること 分かってるんですか? | |
再说了 你已经和我家没有任何关系了 | 大体 あなた もう ウチとは 何の関係もないはずでしょ。 | |
我现在为希衣工作 | 私は 今 希衣さんから お給金を頂いております。 | |
等 等等 那 莫非 | ちょっと待ってください じゃあ もしかして | |
是希衣叫你她的 | 希衣が あなたに頼んだんですか? 誘拐してくれって。 | |
希衣叫我转达 | 希衣さんから 伝言があります。 | |
我还想一家人一起生活 | また 家族みんなで お家で暮らしたい。 | |
办不到的话 | それがダメなら | |
我就 | 希衣は死ぬ | |
什么啊 | 何ですか? それ。 | |
我刚刚已经给结他们打过同样的电话了 | 先程 結さん達にも 同じ電話を差し上げましたので | |
如果你准备好接受我的条件 | こちらの要求を受け入れる 準備ができましたら | |
就打这个电话 | このケータイに お電話ください。 | |
喂 喂等一下 | ちょ… 待ってくださいよ! | |
啊 那个家政妇到底在想什么啊 | あぁ! 一体 何考えてんだよ あの家政婦。 | |
怎么办啊 | ねぇ どうすんだよ お姉ちゃん。 | |
暂时先和爸爸假装和好吧 | とりあえず ウソでも お父さんと 仲直りするふりしたら? | |
我绝对不要那样 | 絶対 嫌! そんなの。 | |
喂 | はい。 | |
喂 三田 能换希衣听吗 | もしもし 三田さん? 希衣に代わってくれる? | |
非常抱歉 现在开始 这个电话 | 申し訳ありませんが これから連絡は | |
只接先生打来的 | 旦那様の電話だけに していただけますか。 | |
啊 喂 喂喂 | あっ ちょっと もしもし? | |
什么意思嘛 | 何なのよ 一体! | |
她说什么 | 何だって? | |
她说从现在起只接爸爸的电话 | お父さんの電話にしか出ないって これからは。 | |
那怎么办 | じゃあ どうすんだよ。 | |
呆在这里也不是办法 | ここにいても しょうがないし | |
总之 只有先出去一下 | とりあえず捜しに行くしかないよ。 | |
说的也是 | そうだな! | |
喂 你们去哪儿 | おい どこ行くんだ? | |
诶 啊 出去一下 | えっ? あぁ! ちょっと…。 | |
希衣去哪里了 | 希衣は どうした? | |
刚才就没看见她 | さっきから姿が見えんが。 | |
啊 希衣去朋友家玩了 | あぁ 希衣は 友達の家に遊びに行ってるから | |
我们正要去接她 | 今から迎えに。 | |
对对 马上就回来 拜拜 | そうなの すぐ帰るから じゃあね。 | |
什么 小灯这次居然小孩 | 何? 今度 灯ちゃん 誘拐しちゃったの? | |
不好意思 可以告诉我们三田家在哪里吗 | すいませんけど 三田さんの家の住所教えてもらえませんか? | |
不行 对不起 -什么 | いや ごめんなさい。 -はい? | |
这个啊 有那个 就是那个嘛 | やっぱね それはね あれなのよね。 | |
保密义务吗 | 守秘義務ですか? | |
现在是说这个的时候吗 | そんなこといってる場合じゃないでしょ | |
别这么生气嘛 | そんな怒らないでくれる? ちょっと。 | |
给 吃点豆馅饼吧 | はい もなかを いただきなさい どうぞ。 | |
不用了 | 結構です! | |
什么嘛 | えっ? 何よ…。 | |
那我说了 | じゃあ いうね。 | |
小灯她 | 灯ちゃんの家は…。 | |
没有家 | ないの。 | |
这是什么意思啊 | どういうことですか? | |
嗯 是这样的 | うん あのね | |
她居住卡上写的地址是这里 | 住民票の住所は 一応 ここになってるんだけど | |
但她住哪里我就不知道了 | おばちゃんも どこに住んでるか知らないのよ。 | |
哎呀 | あら。 | |
你们几个 可不能传出去哟 | あんた達 こんなこと 外にいっちゃダメですよ。 | |
要是被政府的人知道了就不好办了 | あなた 役所なんかにバレたら | |
所以千万别说啊 -怎么会这样 | あれなんだからやめてちょうだいよ。-そんな…。 | |
那只好报警了 | こうなったら 警察に 電話するしかないよ お姉ちゃん。 | |
还是不要报警吧 | やめといたほうが いいんじゃないの? | |
就算是三田 也不会真打算杀死希衣的 | いくら三田さんでも マジで希衣 殺すとは思えないし。 | |
你胳膊肘往外拐啊 | お前は あの家政婦の味方かよ。 | |
你才是不要那么鲁莽好不 | そっちこそすぐカッカすんのやめてくんない。 | |
你们别吵啦 | やめなさい 兄弟ゲンカは。 | |
打扰了 | すいません! | |
啊 你们也来了啊 | あっ 来てたのか。 | |
难道也是来问三田住哪里的吗 | もしかして お前達も 三田さんの住所を聞きに? | |
那我们去希衣吧 | よし 希衣 捜しに行こうぜ。 | |
去哪里 | どこに? | |
就是 游乐园什么的 | だから… ほら 遊園地とか! | |
应该已经关门了吧 | もう閉まってると思うけど。 | |
难道在那里 | もしかしたら あそこかも! | |
那里是哪里 | あそこって? | |
妈妈自杀的那个河边 | お母さんが死んだ川。 | |
喂 坐我车去吧 | おい! みんな 車あるから乗ってけって! | |
喂 小丽 | もしもし うららちゃん? | |
喂 等等我啊 喂 | おい! ちょっと待てって! おい! | |
抱歉 小丽有什么事吗 | ごめん うららちゃん 何か用? | |
今天我家吃烧烤 你来吗 | 今日 バーベキューやるから 家に来ない? | |
不用担心 烤肉这么简单 虽然我厨艺差但是 | 心配しないで バーベキューなら 料理苦手な私でも | |
肯定不会失败的 | 失敗することないし! | |
不好意思 小丽 我现在有点急事 | ごめん うららちゃん ちょっと今 立て込んでてさ! | |
昨天希衣跟我借钱 | 昨日ね 希衣ちゃんに お金貸してって頼まれて | |
我还纳闷她要干什么呢 | 何に使うんだろうって 考えたんだけど | |
肯定是要给大家买礼物 | きっと みんなにプレゼントでも…。 | |
希衣 | 希衣! | |
希衣 | 希衣! | |
希衣 | 希衣! | |
希衣 | 希衣! | |
那边 | あっち。 | |
到希衣了吗 | 希衣 見つかったか? | |
三田打过电话来吗 | 三田さんから連絡あった? | |
还没 | いや まだ…。 | |
看来只有答应希衣的要求和好了 | やっぱり 希衣の要求のんで 仲直りするしかないよ。 | |
这种事怎么可能 | そんなこと できるわけないでしょ。 | |
这个人可是背叛了我们啊 | 俺達は 裏切られたんだぞ この人に。 | |
那怎么和三田说呢 | じゃあ 何ていうわけ? 三田さんに。 | |
我说 你们能回家来吗 | なぁ みんな 家に帰って来てくれないか? | |
就算是为了希衣 拜托了 | 希衣のこともあるし 頼むよ。 | |
你们怎么怪我都没关系 好吗 | 俺のこと責めたかったら いくら責めても構わないから な。 | |
那我给三田打电话了 好吧 | じゃあ 三田さんに電話するぞ いいな? | |
你真的想这样吗 | 本当に そうしたい? | |
你想和我们一起生活吗 | 私達と一緒に暮らしたい? | |
你在说什么啊 | 何いってるんだ。 | |
这是当然的 | 当たり前だろ。 | |
你之前也说过吧 | 前に いってたよね。 | |
是不是真的爱妈妈 你自己也没有信心 | お母さんのこと 本当に愛してたか 自信がないって。 | |
那个 | それは…。 | |
所以 什么 | だから… 何だ。 | |
我们呢 | 私達のことは? | |
你真的爱我们吗 | 本当に愛してる? | |
这是当然的 | 当たり前だろ。 | |
爱我们比爱那个小三多吗 | 不倫相手の人よりも? | |
你能说我们比她更重要吗 | あの人より 私達のことが 大事だっていえるの? | |
这里可是妈妈自杀的地方 | ここで お母さんが死んだんだよ。 | |
绝对不能说谎 | ウソは 絶対いわないで。 | |
那个 其实我 | いや 俺は…。 | |
三田打来的 | 三田さんからだ。 | |
开扬声器 让我们也能听见 | 私達にも聞こえるように スピーカーにして。 | |
喂 | もしもし。 | |
希衣想问你们 | 希衣さんが 要求は どうなったか | |
要求考虑得怎么样了 | 聞きたいと おっしゃってます。 | |
你告诉希衣 | 希衣にいって いいかげんに | |
让她别再胡闹了 | こんな くだらないことは やめろって。 | |
请稍等 | 少々お待ちください。 | |
希衣说 她最讨厌了 | お姉ちゃんなんか大嫌いと 希衣さんが おっしゃってます。 | |
你告诉希衣 大家都很担心她 | 希衣にいってよ! みんな心配してるんだぞって。 | |
希衣说 | 翔ちゃんは うるさいから 黙っててと | |
你吵死了 让你安静点儿 | 希衣さんが おっしゃってます。 | |
希衣说她要死 | じゃあ 希衣に聞いてよ。 | |
那你问她 她想怎么个 | 死ぬとかいってるけど どうやって死ぬ気だって。 | |
她说要在家里放把火 | 家に火をつけると おっしゃってます。 | |
这样啊 | そうか…。 | |
喂 你去哪儿 | おい どこ行くんだよ! | |
你们怎么还不明白 | まだ分かんないの | |
希衣说她要在家里放把火哦 | 家に火つけるっていってんだよ 希衣。 | |
希衣 | 希衣! | |
希衣 | 希衣! | |
怎么样 到了吗 | おい! いたか? | |
希衣 | 希衣! | |
三田 | 三田さん。 | |
希衣在哪儿 | 希衣は どこ? | |
恕我不能回答 | お答えできません。 | |
什么嘛 | 何だよ それ! | |
啊 我去二楼看看 | あっ 2階 見て来る。 | |
啊 希衣 | あっ 希衣! | |
希衣 希衣 | 希衣! 希衣! | |
希衣 | 希衣。 | |
希衣 希衣 | 希衣! 希衣! | |
希衣不会是压根就没在家吧 | やっぱり ここに いないんじゃないの? 希衣。 | |
那边 | あれ! | |
你干什么呢 希衣 | ちょっと 何やってんの? 希衣。 | |
别过来 | 来ちゃダメ! | |
希衣 危险 快下来 | 希衣 危ないから下りろって。 | |
你们和好了吗 | 仲直りした? | |
我说过 你们不和好的话我就 | 仲直りしないんなら 死ぬっていったでしょ! | |
别说傻话了 希衣 | バカなこといわないの 希衣。 | |
你们敢过来我就跳下去 | 来たら 飛び降りるから! | |
别一声不吭地站着 | 黙ってないで | |
你是爸爸 就不该说点什么吗 | 父親なら 何とかいったら? | |
希衣 | 希衣。 | |
你先下来 | とにかく そこから下りてから | |
有什么话我们慢慢说 好不好 -不要 | 話をしよう… なっ。 -嫌だ! | |
我要去妈妈 | お母さんの所に行く! | |
别说傻话了 | そんなこというなよ! | |
快 抓住我的手 | ほら この手 つかまって。 | |
不要 | ヤダ! | |
我说 你们在干嘛呢 | ちょっと 何やってんの? みんな。 | |
希衣 希衣 | 希衣! 希衣! | |
痛啊 好痛 | 痛った 痛て。 | |
痛死了 | 痛って。 | |
爸爸 | お父さん…。 | |
别再做那种事了 | 二度と あんなことするな! | |
你知道大家有多担心你吗 | みんな どれほど 心配したと思ってるんだ! | |
对不起 | ごめんなさい。 | |
这个掉了 | 落ちていました。 | |
不见了 我给妈妈的石头不见了一颗 | ない! お母さんにあげた石が 1つない! | |
希衣 就一颗而已 我给你颗新的 | 希衣 1つぐらいなら 新しいの あげるから。 | |
不行 那是爸爸 | ダメ あれ お父さんなの! | |
这是妈妈 | これが お母さんで。 | |
这是 | これが お姉ちゃんで。 | |
这是小翔 | これが 翔ちゃんので。 | |
这是小海 | これが 海ちゃんので。 | |
这是我 | これが 希衣なの。 | |
所以 一定也要有爸爸 | だから お父さんもいないとダメなの! | |
三田 你有手电筒吗 | 三田さん 懐中電灯ありませんか? | |
有 | あります。 | |
谢谢 | すいません。 | |
让我一下 | ちょっと ごめん。 | |
希衣 我也来帮你 | 希衣ちゃん 私も捜すね。 | |
到了 到了 | あった! あった! | |
不是那颗 | それじゃ ない! | |
啊 对不起 对不起 | あぁ… ごめん ごめん。 | |
有了 有了 希衣 这个 | あった あった! 希衣ちゃん これ! | |
不对 才不是那样的 | 違う そんなんじゃ ない。 | |
啊 对不起 | あぁ ごめん。 | |
啊 希衣 是这个吗 这个 | あぁ! 希衣ちゃん これじゃない? これ。 | |
不是 | 違う! | |
希衣 别闹了 | 希衣 もうやめな! | |
我们才没有爸爸呢 | 私達に お父さんなんか いないんだから! | |
你为什么要说这种话啊 | 何で そんなこというの お姉ちゃん。 | |
你原谅爸爸吧 | お父さんのこと 許してあげて! | |
小翔 幼儿园的老师都说了 | 翔ちゃん ケンカしたら 仲直りしましょうって | |
吵架了就要赶快和好 | 幼稚園の先生もいってたよ。 | |
小海 我们和爸爸一起生活吧 | 海ちゃん また お父さんと一緒に暮らそうよ。 | |
爸爸 你看信了吗 | お父さん お手紙 読んでくれた? | |
希衣最喜欢爸爸了 | 希衣は お父さんのこと大好きだよ。 | |
爸爸喜欢希衣吗 | お父さんは 希衣のこと好き? | |
我不知道 | 分からないんだ。 | |
喂 | おい。 | |
那是什么话 | 何だよ それ! | |
对不起 | ごめん。 | |
这就是这个男人的真面目 | これが この男の正体だ! | |
我看你们的样子有些奇怪 | お前達の様子が おかしいから | |
就觉得肯定发生了什么事 | 何かあるとは思っていたが。 | |
既然你不要我 那我也不活了 | ||
原来是这么回事儿啊 | こういうことだったのか。 | |
外公 你怎么能随便看别人的行李呢 | おじいちゃん! ひとの荷物 勝手に見たの? | |
喂 你过来 | おい ちょっと来い。 | |
这是什么 | これは何だ? | |
你害怕看见和子的脸 所以才这么做的吧 | 凪子の顔を見るのが怖いから こんなことをしてるんだろ。 | |
混蛋 | 貴様! | |
喂 别这样啊 爸爸 | ちょっと! やめてよ お父さん! | |
你闭嘴 | お前は黙ってろ! | |
为什么我女儿要为了你这种男人 | 何で お前みたいな男のために 娘が死ななきゃならんのだ。 | |
为什么和子死了 你却还苟且偷生 | 何で 凪子が死んで お前が生きてるんだ。 | |
你这混蛋怎么不 | 貴様が死ねばいいだろう! | |
既然你没法自我了断 | 自分で死ねないんなら | |
那就让我来帮你 | 俺が殺してやる。 | |
喂 住手啊 爸爸 | ちょっと… やめてよ お父さん! | |
住手啊 爸爸 | やめてって お父さん! | |
お姉ちゃん | ||
爸爸 | お父さん。 | |
外公 外公 别这样 | おじいちゃん おじいちゃん やめて! | |
住手 外公 | やめて! おじいちゃん! | |
住手 | やめて! | |
我会代替和子 把这些孩子养大 | この子達は 凪子の代わりに 俺が育てる。 | |
我再也不会把他们交给你 | 二度と貴様には渡さん!! | |
来 孩子们 回去吧 | さぁ みんな 帰ろう。 | |
快来 走喽 | なっ はい 行くぞ。 | |
喂 你们还愣着干嘛 | おい 何をしてるんだ? | |
快点 好了 走吧 | 早くしろ なっ はい 行こう。 | |
外公 对不起 | おじいちゃん ごめん。 | |
我们要留在这里 | 私達 ここにいる。 | |
你们要原谅这种人吗 | こんな男を許すのか? | |
不是这样 这里是我们的家 | そうじゃないけど 私達の家は ここだし | |
而且 如果希衣再做出今天这样的事儿 那就麻烦了 | 希衣が また今日みたいなことを したら困るからさ。 | |
可以请你出去吗 | そっちが出てってくれないかな。 | |
一切都是你的错 | 悪いのは 全部そっちなんだし | |
请你出去也是应该的吧 | それぐらい当然でしょ。 | |
弟弟们 我会照顾的 | 弟達の面倒は 私が見るから。 | |
三田 | 三田さん。 | |
对不起 | 申し訳ありませんが | |
我的工作时间结束了 | 希衣さんとの契約時間は 終了しました。 | |
三田 | 三田さん。 | |
抱歉 | すいませんが | |
你可以为了孩子们重新回来工作吗 | また子供達のために 働いてくれませんか? | |
我会跟介绍所那边说的 | 紹介所のほうには 連絡しておくんで。 | |
我知道了 | 承知しました。 | |
我不同意 | 俺は認めんぞ こんなことは。 | |
好啦 回家吧 爸爸 | もういいから 帰ろう お父さん。 | |
你也说两句啊 | お前も 何とかいったらどうだ! | |
我支持小结他们 | 私は 結ちゃん達の味方だから。 | |
好啦 别闹啦 回家吧 爸爸 | ほら もう いいかげんにして 帰るよ お父さん。 | |
回家了 | 帰るよ! | |
三田 孩子们就拜托你了 | 三田さん 子供達のこと よろしくお願いします。 | |
我知道了 | 承知しました。 | |
再见了 孩子们 | じゃあな みんな。 | |
我终究还是被孩子们唾弃了 | とうとう 愛想 尽かされました 子供達に。 | |
不过 这也是报应 | まぁ 当然の報いですよね。 | |
我从没有打过谁 | 今まで 誰も叩いたことなんか なかったのに | |
可今天却那样对希衣 | 希衣に あんなことして…。 | |
身为父亲 我原本应该抱抱她的 | 父親なら 抱き締めてやるべきなのに。 | |
孩子做了错事 | 子供が悪いことをしたら | |
理应责骂他们 | 叱るのは当たり前です。 | |
如果你是一个父亲的话 | あなたが 父親なら。 | |
只有家政妇和孩子一起住 这正常吗 | 家政婦と子供だけで暮らすなんて 普通じゃないわよ | |
不是说让你做什么你都会去做吗 | 言われたら 何でもやるんだろう | |
这是工作命令 | これは 業務命令だからさ | |
你能帮我 破坏这房子吗 | この家 めちゃくちゃにしてくれないかな | |
我知道了 | 承知しました | |
你干什么呢 三田 | 何やってるんですか 三田さん | |
要怎么做才能有父爱呢 | どうしたら 父親の愛情は持てるのか | |
爸爸要抚养小结他们 | お父さんが 結ちゃんたちと 養親組みするけど | |
往哪儿跑 胆小鬼 | 逃げるのか この卑怯者 | |
你告诉我 你是怎么想的 | どう思ってるのか 教えてよ | |
其实 你是在考虑很多东西的对吧 | いろいろ 考えてるんでしょ 本当は | |
我有一个问题想问大家 | 皆さんに ひとつ 質問があります | |
家政妇三田04 中日双语整理台词
本文发布于:2025-01-08 02:31:59,感谢您对本站的认可!
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
- 上一篇: 不期而遇的温暖四年级满分作文5篇
- 下一篇: 第一次打针作文(通用15篇)范文精选
实时天气 2025-01-08 01:54:54发布
北京
-
温度:-4℃~6℃
东北风3-4级
-
明天晴
1 北风
-
后天晴
2 西北风
-
大后天晴转多云
2 西南风
发布评论