8 《世说新语》二则
01 积累运用
1.给下列加点字注音。
()  差可() 尊君在(fǒu)
(zhòu)  太((yùn) 无女()
2.给下面的句子划分朗读节奏。
(1)谢太傅/寒雪日/内集
(2)君与家君/期日中
(3)左将军王凝之/妻也
(4)待君久/不至
3.解释下面加点的词。
(1)俄而雪骤(不久,一会儿)
(2)未若柳絮因风起(不如,不及)
(3)陈太丘与友行(约定)
(4)去后至()
(5)元方年七岁(当时)
(6)元方入门不(回头看)
4.仿照示例,根据下面句中加点词的意思,各写一个含有此加点词的成语。
例:元方入门不  义无反顾
(1)友人便    怒不可遏
(2)日中不,则是无  至死不渝 言而有信
5翻译下列句子。
(1)白雪纷纷何所似?
白雪纷纷扬扬的像什么?
(2)与人期行,相委而去。
和我相约同行,却丢下我走了。
6.学了《陈太丘与友期》后,有一位同学根据课文内容出了上联,请你结合《咏雪》的有关内容对出下联。
上联:陈元方驳客义正词严
下联:谢道韫咏雪形神皆备
02 课内精读
(一)阅读《咏雪》,完成题目。
7.解释下面句中加点的词。
(1)谢太傅寒雪日内 聚集
(2)俄而雪 
(3)撒盐空中差可 相比
(4)未若柳絮风起 趁,乘
8.翻译下列句子。
(1)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟子侄辈谈论文章的义理。
(2)即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
(道韫)是大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
9.“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义”这一句总述了咏雪的背景,极精炼地交代了时间“寒雪日”、地点“”、人物“谢太傅与儿女”、事件“讲论文义”等要素。
10.“寒雪”“内集”“欣然”“大笑”等词语营造了一种怎样的家庭氛围?
营造了一种融洽、欢快、轻松的家庭氛围。
(二)阅读《陈太丘与友期》,完成题目。
11.解释下列句中加点的词。
(1)太丘去(舍弃)
(2)后乃至(离开)
(3)相而去(舍弃)
(4)下车之(拉,牵拉)
12.翻译下列句子。
(1)陈太丘与友期行,期日中。
陈太丘与友人相约同行,约定的时间是正午。
(2)元方入门不顾。
元方头也不回就进门了。
13.这个小故事的主要人物是谁?文章是怎样刻画主要人物的?
元方,通过语言和行为刻画主要人物。
14.元方是从哪些方面反驳他父亲的友人的?
从信用和礼貌两个方面。信用方面,是父亲友人失约在先;礼貌方面,是父亲友人当着元方的面骂元方的父亲。在两个方面他都站不住脚,根本没有资格指责谩骂元方的父亲。
15.陈太丘之友和元方各是怎样的人?从文中你明白了什么道理?
陈太丘之友:急躁,无信,无礼,知错能改。
元方:聪慧明理,有胆识,正直,爱憎分明。
道理:做人做事要讲诚信,要知错能改。
03 拓展阅读
魏文侯与虞人期猎
文侯与虞人①期猎。是日与臣饮酒,乐,而天雨,命驾将适野。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会②期哉!”乃往,身自罢③之。魏于是乎始强。
孙权劝学练习题【注释】 ①文侯:指魏文侯,战国初年魏国国君。虞人:管理山泽的小官。②一:当初。会:约定。③罢:取消。
16.解释下面语句中加点字的含义。
(1)文侯与虞人猎(约定)
(2)日与臣饮酒()
(3)而天(下雨)
(3)命驾将野()
17.用现代汉语翻译下面的句子。
(1)今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?
今天酒喝得高兴,天又下雨,您准备到哪里去呢?
(2)乃往,身自罢之。
(魏文侯)于是前往,亲自取消打猎的约定。
18.魏文侯是在什么情况下去跟虞人会面的(可用文中词语回答)?从中可以看出他是个怎样的人?
饮酒乐,天又雨。文侯是一个守信用的国君。
参考译文:
魏文侯和虞人约定日期打猎。到了那天,文侯跟臣喝酒,饮得正高兴的时候,天下起了大雨,文侯下令备车前往郊外。文侯将要出行,身边的人说:“今天酒喝得高兴,天又下雨,您
准备到哪里去呢?”文侯说:“我和虞人约定了打猎的日期,虽然高兴,怎能不如期相会呢!”就动身前往,亲自告诉他因雨停止打猎的事。魏国于是逐渐强大起来。
文言句子的翻译
【典型例题】试将下列句子翻译成现代汉语。
过中不至太丘舍去去后乃至。
【参考答案】正午过后(朋友)还没有来太丘便不再等候就(自己先)走了(他)走后朋友才到。
【技法点睛】(1)文言文翻译的两个原则:词不离句句不离篇;直译为主意译为辅。
(2)文言句子六字翻译法:对、换、留、删、补、调。
对译逐字逐句落实。用现代词语替换古代词语。保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。如:人名、地名、国名、朝代名、官职名、年号以及古今意思不变的
词语等。删去文言文中的某些虚词。有些文言虚词在句中只起语法作用在翻译时不必也不能翻译只要不影响语气就可以删去。如:句首发语词、在句中表顺接的连词、起补充音节或表停顿的结构助词等。 补出文言文中的省略成分。调整语序。如:宾语前置、定语后置、主谓倒装等翻译时要把这些倒置的成分调整过来使之符合现代汉语语法。
(3)句子翻译的基本要求:信、达、雅。就是要忠于原文的内容不随心所欲抛开原文凭空编造。 就是要通顺流畅不要使句子文白夹杂。就是要符合现代汉语的规范在准确传达原意的基础上尽量使语句生动优美。
【习题链接】课内精读T8、T12。