唐代王勃的《滕王阁序》⼀⽂被选进中学教材,是我国家喻户晓的名篇名作,许多学者已对其⼈其⽂作了精湛的研究,下⾯是店铺帮⼤家整理的王勃滕王阁序原⽂,希望⼤家喜欢。
  滕王阁序
  唐代:王勃
  豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江⽽带五湖,控蛮荆⽽引瓯越。物华天宝,龙光射⽜⽃之墟;⼈杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇⽂新州之懿范,襜帷暂驻。⼗旬休假,胜友如云;千⾥逢迎,⾼朋满座。腾蛟起凤,孟学⼠之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童⼦何知,躬逢胜饯。(豫章故郡⼀作:南昌故郡)
  时维九⽉,序属三秋。潦⽔尽⽽寒潭清,烟光凝⽽暮⼭紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝⼦之长洲,得仙⼈之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临⽆地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。(层峦⼀作:层台;即冈⼀作:列冈;仙⼈⼀作:天⼈;飞阁流丹⼀作:飞阁翔丹)
  披绣闼,俯雕甍,⼭原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣⿍⾷之家;舸舰迷津,青雀黄龙之舳。
云销⾬霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋⽔共长天⼀⾊。渔⾈唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。(轴通:舳;迷津⼀作:弥津;云销⾬霁,彩彻区明⼀作:虹销⾬霁,彩彻云衢)
  遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发⽽清风⽣,纤歌凝⽽⽩云遏。睢园绿⽵,⽓凌彭泽之樽;邺⽔朱华,光照临川之笔。四美具,⼆难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇⽇。天⾼地迥,觉宇宙之⽆穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于⽇下,⽬吴会于云间。地势极⽽南溟深,天柱⾼⽽北⾠远。关⼭难越,谁悲失路之⼈;萍⽔相逢,尽是他乡之客。怀帝阍⽽不见,奉宣室以何年?(遥襟甫畅⼀作:遥吟俯畅)
  嗟乎!时运不齐,命途多⾇。冯唐易⽼,李⼴难封。屈贾谊于长沙,⾮⽆圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君⼦见机,达⼈知命。⽼当益壮,宁移⽩⾸之⼼?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉⽽觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆⾮晚。孟尝⾼洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!(见机⼀作:安贫)
  勃,三尺微命,⼀介书⽣。⽆路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万⾥。⾮谢家之宝树,接孟⽒之芳邻。他⽇趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云⽽⾃惜;钟期既遇,奏流⽔以何惭?
  呜乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠⾔,幸承恩于伟饯;登⾼作赋,是所望
于公。敢竭鄙怀,恭疏短引;⼀⾔均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔:
  滕王⾼阁临江渚,佩⽟鸣鸾罢歌舞。
  画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西⼭⾬。
  闲云潭影⽇悠悠,物换星移⼏度秋。
  阁中帝⼦今何在?槛外长江空⾃流。
  译⽂
  这⾥是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的⽅位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡⼭和庐⼭。以三江为⾐襟,以五湖为⾐带、控制着楚地,连接着闽越。物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上⽜、⽃⼆星的区间。⼈中有英杰,因⼤地有灵⽓,陈蕃专为徐孺设下⼏榻。雄伟的洪州城,房屋像雾⼀般罗列,英俊的⼈才,像繁星⼀样地活跃。城池座落在夷夏交界的要害之地,主⼈与宾客,集中了东南地区的英俊之才。都督阎公,享有崇⾼的名望,远道来到洪州坐镇,宇⽂州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。正逢⼗⽇休假的⽇⼦,杰出的友⼈云集,⾼贵的宾客,也都不远千⾥来到这⾥聚会。⽂坛领袖孟学⼠,⽂章的⽓势像腾起的蛟龙,飞舞的彩凤,王将军的武库⾥,藏有像紫电、青霜这样锋利的宝剑。由于⽗亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著
名的地⽅。我年幼⽆知,竟有幸亲⾝参加了这次盛⼤的宴会。
  时当九⽉,秋⾼⽓爽。积⽔消尽,潭⽔清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中⼭峦呈现⼀⽚紫⾊。在⾼⾼的⼭路上驾着马车,在崇⼭峻岭中访求风景。来到昔⽇帝⼦的长洲,到仙⼈居住过的宫殿。这⾥⼭峦重叠,青翠的⼭峰耸⼊云霄。凌空的楼阁,红⾊的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地⾯。⽩鹤,野鸭停息的⼩洲,极尽岛屿的`纡曲回环之势,雅浩的宫殿,跟起伏的⼭峦配合有致。
  打开雕花精美的阁门,俯视彩饰的屋脊,⼭峰平原尽收眼底,湖川曲折令⼈惊讶。遍地是⾥巷宅舍,许多钟鸣⿍⾷的富贵⼈家。舸舰塞满了渡⼝,尽是雕上了青雀黄龙花纹的⼤船。正值⾬过天晴,虹消云散,阳光朗煦,落霞与孤雁⼀起飞翔,秋⽔和长天连成⼀⽚。傍晚渔⾈中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁感到寒意⽽发出的惊叫,鸣声到衡阳之浦为⽌。
  放眼远望,胸襟刚感到舒畅,超逸的兴致⽴即兴起,排箫的⾳响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的⽩云。像睢园⽵林的聚会,这⾥善饮的⼈,酒量超过彭泽县令陶渊明,像邺⽔赞咏莲花,这⾥诗⼈的⽂采,胜过临川内史谢灵运。(⾳乐与饮⾷,⽂章和⾔语)这四种美好的事物都已经齐备,(良⾠美景,赏⼼乐事)这两个难得的条件也凑合在⼀起了,向天空中极⽬远眺,在假⽇⾥尽情欢娱。苍天⾼远,⼤地寥廓,令⼈感到宇宙的⽆穷⽆尽。欢乐逝去,悲哀袭来,我知道了事物的兴衰成败是有定数的。西望长安,东指吴会,南⽅的陆地已到尽头,⼤海深不可测,北⽅的北⽃星多么遥远,
天柱⾼不可攀。关⼭重重难以越过,有谁同情不得志的⼈?萍⽔偶尔相逢,⼤家都是异乡之客.怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么时候才能够去侍奉君王呢?
  呵,各⼈的时机不同,⼈⽣的命运多有不顺。冯唐容易衰⽼,李⼴难得封侯。使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主,使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?只不过由于君⼦安于贫贱,通达的⼈知道⾃⼰的命运罢了。年纪虽然⽼了,但志⽓应当更加旺盛,怎能在⽩头时改变⼼情?境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃⾃⼰的凌云壮志。即使喝了贪泉的⽔,⼼境依然清爽廉洁;即使⾝处于⼲涸的主辙中,胸怀依然开朗愉快。北海虽然⼗分遥远,乘着⽺⾓旋风还是能够达到,早晨虽然已经过去,⽽珍惜黄昏却为时不晚。孟尝君⼼地⾼洁,但⽩⽩地怀抱着报国的热情,阮籍为⼈放纵不羁,我们怎能学他那种穷途的哭泣!
  我地位卑微,只是⼀个书⽣。虽然和终军⼀样年已⼆⼗⼀,却⽆处去请缨杀敌。我羡慕宗悫那种“乘长风破万⾥浪”的英雄⽓概,也有投笔从戎的志向。如今我抛弃了⼀⽣的功名,不远万⾥去朝⼣侍奉⽗亲。虽然称不上谢家的“宝树”,但是能和贤德之⼠相交往。不久我将见到⽗亲,聆听他的教诲。今天我侥幸地奉陪各位长者,⾼兴地登上龙门。假如碰不上杨得意那样引荐的⼈,就只有抚拍着⾃⼰的⽂章⽽⾃我叹惜。既然已经遇到了钟⼦期,就弹奏⼀曲《流⽔》⼜有什么羞愧呢?
  呵!名胜之地不能常存,盛⼤的宴会难以再逢。兰亭宴集已为陈迹,⽯崇的梓泽也变成了废墟。承
蒙这个宴会的恩赐,让我临别时作了这⼀篇序⽂,⾄于登⾼作赋,这只有指望在座诸公了。我只是冒昧地尽我微薄的⼼意,作了短短的引⾔。在座诸位都按各⾃分到的韵字赋诗,我已写成了四韵⼋句。请在座诸位施展潘岳,陆机⼀样的才笔,各⾃谱写瑰丽的诗篇吧!!
  巍峨⾼耸的滕王阁俯临着江⼼的沙洲,想当初佩⽟、鸾铃鸣响的豪华歌舞已经停⽌了。
  早晨,画栋飞上了南浦的云;黄昏,珠帘卷⼊了西⼭的⾬。
  悠闲的彩云影⼦倒映在江⽔中,整天悠悠然地漂浮着;时光易逝,⼈事变迁,不知已经度过⼏个春秋。
  昔⽇游赏于⾼阁中的滕王如今已不知哪⾥去了,只有那栏杆外的滔滔江⽔空⾃向远⽅奔流。
  注释
  豫章:滕王阁在今江西省南昌市。南昌,为汉豫章郡治。唐代宗当政之后,为了避讳唐代宗的名(李豫),“豫章故郡”被替换为“南昌故郡”。所以现在滕王阁内的⽯碑以及苏轼的⼿书都作“南昌故郡”。
  故:以前的。
  洪都:汉豫章郡,唐改为洪州,设都督府。
七年级上册数学补充习题答案
  星分翼轸:古⼈习惯以天上星宿与地上区域对应,称为“某地在某星之分野”。据《晋书·天⽂志》,豫章属吴地,吴越扬州当⽜⽃⼆星的分野,与翼轸⼆星相邻。翼、轸,星宿名,属⼆⼗⼋宿。
  衡:衡⼭,此代指衡州(治所在今湖南省衡阳市)。
  庐:庐⼭,此代指江州(治所在今江西省九江市)。
  襟:以……为襟。因豫章在三江上游,如⾐之襟,故称。
  三江:太湖的⽀流松江、娄江、东江,泛指长江中下游的江河。
  带:以……为带。五湖在豫章周围,如⾐束⾝,故称。
  五湖:⼀说指太湖、鄱阳湖、青草湖、丹阳湖、洞庭湖,⼜⼀说指菱湖、游湖、莫湖、贡湖、胥湖,皆在鄱阳湖周围,与鄱阳湖相连。以此借为南⽅⼤湖的总称。
  蛮荆:古楚地,今湖北、湖南⼀带。
  引:连接。
  瓯越:古越地,即今浙江地区。古东越王建都于东瓯(今浙江省永嘉县),境内有瓯江。
  物华天宝:地上的宝物焕发为天上的宝⽓。
  龙光射⽜⽃之墟:龙光,指宝剑的光辉。⽜、⽃,星宿名。墟、域,所在之处。据《晋书·张华传》,晋初,⽜、⽃⼆星之间常有紫⽓照射。张华请教精通天象的雷焕,雷焕称这是宝剑之精,上彻于天。张华命雷焕为丰城令寻剑,果然在丰城(今江西省丰城市,古属豫章郡)牢狱的地下,掘地四丈,得⼀⽯匣,内有龙泉、太阿⼆剑。后这对宝剑⼊⽔化为双龙。
  杰:俊杰,豪杰。灵:灵秀。
  徐孺:徐孺⼦的省称。徐孺⼦名稚,东汉豫章南昌⼈,当时隐⼠。据《后汉书·徐稚传》,东汉名⼠陈蕃为豫章太守,不接宾客,惟徐稚来访时,才设⼀睡榻,徐稚去后⼜悬置起来。
  雄:雄伟。州:⼤洲。
  雾列:雾,像雾⼀样,名词作状语。喻浓密、繁盛,雾列形容繁华。“星”的⽤法同“雾”
  采:“采”同“寀”,官员,这⾥指⼈才。
  枕:占据,地处。尽:都是。
  东南之美:泛指各地的英雄才俊。《诗经-尔雅-释地》:“东南之美,有会稽之⽵箭;西南之美,有华⼭之⾦⽯。”会稽就是今天的绍兴,后⽤“东箭南⾦” 泛指各地的英雄才俊。
  都督:掌管督察诸州军事的官员,唐代分上、中、下三等。
  阎公:阎伯屿,时任洪州都督。
  雅望:崇⾼声望。
  棨戟:外有⾚⿊⾊缯作套的⽊戟,古代⼤官出⾏时⽤。这⾥代指仪仗。
  遥临:远道来临。
  宇⽂新州:复姓宇⽂的新州(在今⼴东境内)刺史,名未详。
  懿范:好榜样。
  襜帷:车上的帷幕,这⾥代指车马。
  暂驻:暂时停留。
  ⼗旬休假:唐制,⼗⽇为⼀旬,遇旬⽇则官员休沐,称为“旬休”。
  胜友:才华出众的友⼈
  腾蛟起凤:宛如蛟龙腾跃、凤凰起舞,形容⼈很有⽂采。《西京杂记》:“董仲舒梦蛟龙⼊怀,乃作《春秋繁露》。”⼜:“扬雄著《太⽞经》,梦吐凤凰集《⽞》之上,顷⽽灭。”
  孟学⼠:名未详。学⼠是朝廷掌管⽂学撰著的官员。
  词宗:⽂坛宗主。也可能是指南朝⽂学家、史学家沈约。
  紫电青霜:《古今注》:“吴⼤皇帝(孙权)有宝剑六,⼆⽈紫电。”《西京杂记》:“⾼祖(刘邦)斩⽩蛇剑,刃上常带霜雪。”《春秋繁露》亦记其事。
  王将军:王姓的将军,名未详。
维生素的食物  武库:武器库。也可能是指西晋军事家杜预,即杜武库。
  家君作宰:王勃之⽗担任交趾县的县令。
  路出名区:(⾃⼰因探望⽗亲)路过这个有名的地⽅(指洪州)。出:过。
  童⼦何知,躬逢胜饯:年幼⽆知,(却有幸)参加这场盛⼤的宴会。金线莲种植技术
  维:在。⼜有⼀说此字为语⽓词,不译。
  序:时序(春夏秋冬)
  三秋:古⼈称七、⼋、九⽉为孟秋、仲秋、季秋,三秋即季秋,九⽉。
  此句被前⼈誉为“写尽九⽉之景”。
  潦⽔:⾬后的积⽔。
  尽:没有
  俨:整齐的样⼦。
  骖騑:驾车的马匹。
  上路:⾼⾼的道路。
  访:看
  崇阿:⾼⼤的⼭陵。
  临、得:到。
  帝⼦、天⼈:都指滕王李元婴。有版本为“得仙⼈之旧馆”。
  长洲:滕王阁前赣江中的沙洲。
  旧馆:指滕王阁
  层:重叠。上:上达。
  飞阁流丹:飞檐涂饰红漆。有版本为“飞阁翔丹”。(新课改上对“流丹”给出的注解是:朱红的漆彩鲜艳欲滴)
  飞阁:架空建筑的阁道
  流:形容彩画鲜艳欲滴
  丹:丹漆,泛指彩绘
  临:从⾼处往下探望。
  鹤汀凫渚:鹤所栖息的⽔边平地,野鸭聚处的⼩洲。
  汀:⽔边平地
  凫:野鸭
  渚:⽔中⼩洲
  萦回:曲折
  即冈峦之体势:依着⼭岗的形式(⽽⾼低起伏)。
  桂,兰:两种名贵的树,形容宫殿的华丽,讲究
  披:开
  绣闼:绘饰华美的门。
  雕甍:雕饰华美的屋脊。
  旷:辽阔
  盈视:极⽬远望,满眼都是
  纡:迂回曲折
  骇瞩:对所见的景物感到惊骇。
  闾阎:⾥门,这⾥代指房屋。
  扑:满
  钟鸣⿍⾷:古代贵族鸣钟列⿍⽽⾷,所以⽤钟鸣⿍⾷指代名门望族。
  舸:船《⽅⾔》:“南楚江、湘,凡船⼤者谓之舸。”
  弥:满。
  青雀黄龙:船的装饰形状,船头作鸟头型,龙头型。
  舳:船尾把舵处,这⾥代指船只。
  销:“销”通“消”,消散。
  霁:⾬过天晴
  彩:⽇光。
  区:天空。
  彻:通贯。
  化⽤庾信《马射赋》:“落花与芝盖同飞,杨柳共春旗⼀⾊。”
  ⼀说,“霞”为⼀种⼩飞蛾,"落“的意思为孤单,孤单的飞蛾与孤独的野鸭⼀起飞翔,⾃有⼀种孤寂之情。
  (宋代吴曾《能改斋漫录.变霞鹜》)socks怎么读
  穷:穷尽,引申为“直到”。
  彭蠡:古代⼤泽,即今鄱阳湖。
  衡阳:今属湖南省,境内有回雁峰,相传秋雁到此就不再南飞,待春⽽返。
  断:⽌
  浦:⽔边、岸边。
  登⾼望远,胸怀顿时舒畅,超逸的兴致迅速升起。
  遥:远望。襟:胸襟。甫:顿时。畅:舒畅。
  兴:兴致。遄:迅速。
  爽籁:清脆的排箫⾳乐。籁,管⼦参差不齐的排箫。
  遏:阻⽌,引申为“停⽌”。
  ⽩云遏:形容⾳响优美,能驻⾏云。《列⼦·汤问》:“薛谭学讴于秦青,未穷青之技,⾃谓尽之,遂辞归。秦青弗⽌,饯于郊衢。抚节悲歌,声振林⽊,响遏⾏云。”
  睢园绿⽵:睢园,即汉梁孝王菟园,梁孝王曾在园中聚集⽂⼈饮酒赋诗。《⽔经
注》:“睢⽔⼜东南流,历于⽵圃……世⼈⾔梁王⽵园也。”
  凌:超过。
  彭泽:县名,在今江西湖⼝县东,此代指陶潜。陶潜,即陶渊明,曾官彭泽县令,世称陶彭泽。
  樽:酒器。陶渊明《归去来兮辞》有“有酒盈樽”之句。
  睢园绿⽵,⽓凌彭泽之樽:今⽇盛宴好⽐当年梁园雅集,⼤家酒量也胜过陶渊明。
  邺⽔:在邺下(今河北省临漳县)。邺下是曹魏兴起的地⽅,三曹常在此雅集作诗。曹植在此作《公宴诗》。
  朱华:荷花。曹植《公宴诗》:“秋兰被长坂,朱华冒绿池。”
  光照临川之笔:临川,郡名,治所在今江西省抚州市,代指即谢灵运。谢灵运曾任临川内史,《宋书》本传称他“⽂章之美,江左莫逮”。
  四美:指良⾠、美景、赏⼼、乐事。另⼀说,四美:⾳乐、饮⾷、⽂章、⾔语之美。刘琨《答卢谌诗》:“⾳以赏奏,味以殊珍,⽂以明⾔,⾔以畅神。之⼦之往,四美不臻。”
  ⼆难:指贤主、嘉宾难得。谢灵运《拟魏太⼦邺中集诗序》:“天下良⾠、美景、赏⼼、乐事,四者难并。”王勃说“⼆难并”活⽤谢⽂,良⾠、美景为时地⽅⾯的条件,归为⼀类;赏⼼、悦⽬为⼈事⽅⾯的条件,归为⼀类。
  睇眄:看。
  中天:长天。
  穷睇眄于中天:极⽬远望天空
  宇宙:喻指天地。《淮南⼦·原道训》⾼诱注:“四⽅上下⽈‘宇’,古往来今⽈‘宙’。”
  迥:⼤
  盈虚:消长,指变化。
  数:定数,命运。
  识盈虚之有数:知道万事万物的消长兴衰是有定数的。
  吴会(kuài):古代绍兴的别称,绍兴古称吴会、会稽,是三吴之⾸(吴会、吴郡、吴兴),唐代绍兴是国际⼤都市,与长安齐名。同时期的诗⼈宋之问也有意思相近的⼀⾸诗:”薄游京都⽇,遥羡稽⼭名“。我的世界怎么骑马
  《世说新语·排调》:荀鸣鹤、陆⼠龙⼆⼈未相识,俱会张茂先坐。张令共语。以其并有⼤才,可勿作常语。陆举⼿⽈:“云间陆⼠龙。”荀答⽈:“⽇下荀鸣鹤。”
  《古代汉语》解释:“陆云,字⼠龙,三国吴承相陆逊孙。陆逊封华亭侯,陆⽒世居华亭。华亭古称‘云间’。荀隐,颖川⼈。颖川,地近京城。后以‘⽇下’喻‘京都’。”
  字⾯意思是:远望长安在⼣阳下,遥看吴越在云海间。
  南溟:南⽅的⼤海。事见《庄⼦·逍遥游》。
  天柱:传说中昆仑⼭⾼耸⼊天的铜柱。《神异经》:“昆仑之⼭,有铜柱焉。其⾼⼊天,所谓天柱也。”
  北⾠:北极星,⽐喻国君。《论语·为政》:“为政以德,譬如北⾠,居其所⽽众星共(拱)之。”
  关⼭:险关和⾼⼭。
  悲:同情,可怜
  失路:仕途不遇。
  萍⽔相逢:浮萍随⽔漂泊,聚散不定。⽐喻向来不认识的⼈偶然相遇。
  帝阍:天帝的守门⼈。屈原《离骚》:“吾令帝阍开关兮,倚阊阖⽽望予。”此处借指皇帝的宫门
  奉宣室,代指⼊朝做官。贾谊迁谪长沙四年后,汉⽂帝复召他回长安,于宣室中问⿁神之事。宣室,汉未央宫正殿,为皇帝召见⼤⾂议事之处。
  命途:命运
  齐(qí):整齐,平坦,与......⼀致。任职通知
  不齐:就是坎坷,坑坑洼洼。王勃是指⾃⼰的仕途之路不是很顺利,怀才不遇。后有“时运不济”⼀词乃出⾃于此,实乃后⼈误以为是通假字⽽杜撰之,以讹传讹,何可胜道!《礼记·学记》便有“⼤时不齐”⼀词!
  冯唐易⽼:冯唐在汉⽂帝、汉景帝时不被重⽤,汉武帝时被举荐,已是九⼗多岁。《史记·冯唐列传》:“(冯)唐以孝著,为中郎署长,事⽂帝。……拜唐为车骑都尉,主中尉及郡国车⼠。七年,景帝⽴,以唐为楚相,免。武帝⽴,求贤良,举冯唐。唐时年九⼗余,不能复为官。”
  李⼴难封:李⼴,汉武帝时名将,多次与匈奴作战,军功卓著,却始终未获封爵。
  屈贾谊于长沙:贾谊在汉⽂帝时被贬为长沙王太傅。
  圣主:指汉⽂帝,泛指圣明的君主。
  梁鸿:东汉⼈,作《五噫歌》讽刺朝廷,因此得罪汉章帝,避居齐鲁、吴中。
  明时:指汉章帝时代,泛指圣明的时代。
  机:“机”通“⼏”,预兆,细微的征兆。《易·系辞下》:“君⼦见⼏(机)⽽作。”
  达⼈知命:通达事理的⼈。《易·系辞上》:“乐天知命故不忧。”
  ⽼当益壮:年纪虽⼤,但志⽓更旺盛,⼲劲更⾜。《后汉书·马援传》:“丈夫为志,穷当益坚,⽼当益壮。”
  坠:坠落,引申为“放弃”。
  青云之志:《续逸民传》:“嵇康早有青云之志。”
  酌贪泉⽽觉爽:贪泉,在⼴州附近的⽯门,传说饮此⽔会贪得⽆厌,吴隐之喝下此⽔操守反⽽更加坚定。据《晋书·吴隐之传》,廉官吴隐之赴⼴州刺史任,饮贪泉之⽔,并作诗说:“古⼈云此⽔,⼀歃怀千⾦。试使(伯)夷(叔)齐饮,终当不易⼼。”
  处涸辙:⼲涸的车辙,⽐喻困厄的处境。《庄⼦·外物》有鲋鱼处涸辙的故事。
  北海虽赊,扶摇可接:语意本《庄⼦·逍遥游》。
  东隅已逝,桑榆⾮晚:东隅,⽇出处,表⽰早晨,引申为“早年”。桑榆,⽇落处,表⽰傍晚,引申为
“晚年”。早年的时光消逝,如果珍惜时光,发愤图强,晚年并不晚。《后汉书·冯异传》:“失之东隅,收之桑榆。”
  孟尝:据《后汉书·孟尝传》,孟尝字伯周,东汉会稽上虞⼈。曾任合浦太守,以廉洁奉公著称,后因病隐居。桓帝时,虽有⼈屡次荐举,终不见⽤。
  阮籍:字嗣宗,晋代名⼠,不满世事,佯装狂放,常驾车出游,路不通时就痛哭⽽返。《晋书·阮籍传》:籍“时率意独驾,不由径路。车迹所穷,辄恸哭⽽反。”
  三尺:⾐带下垂的长度,指幼⼩。古时服饰制度规定束在腰间的绅的长度,因地位不同⽽有所区别,⼠规定为三尺。古⼈称成⼈为“七尺之躯”,称不⼤懂事的⼩孩⼉为“三尺童⼉”。
  微命:即“⼀命”,周朝官阶制度是从⼀命到九命,⼀命是最低级的官职。
  ⼀介:⼀个。