简单的宋词精选及翻译大全
    【#能力训练# 导语】词是一种音乐文学,其中宋词可谓中国古代文学的一个闪耀的瑰宝,也是宋代最有特的文学样式。宋词以千姿百态的丰神与唐诗争奇,至今仍陶冶着人们的情操,给人很高的艺术享受。下面是分享的简单的宋词精选及翻译大全。欢迎阅读参考!
    1.简单的宋词精选及翻译
    江城子・密州出猎
    苏轼〔宋代〕
    老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。
    酒酣胸胆尚开张。鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
    译文
    我姑且抒发一下少年的豪情壮志,左手牵着黄犬,右臂托起苍鹰,头戴华美鲜艳的帽子,身穿貂鼠皮衣,带着浩浩荡荡的大部队像疾风一样,席卷平坦的山冈。为我报知全城百姓,使随我出猎,我要像孙权一样,亲自射杀猛虎。
    我痛饮美酒,心胸开阔,胆气更为豪壮,两鬓微微发白,这又有何妨?什么时候皇帝会派人下来,就像汉文帝派遣冯唐去云中赦免魏尚一样信任我呢?那时我将使尽力气拉满雕弓就像满月一样,瞄准西北,射向西夏军队。
    注释
    江城子:词牌名。
    密州:今山东诸城。
    老夫:作者自称,时年三十八岁。
    聊:姑且,暂且。
    狂:豪情。
    左牵黄,右擎苍:左手牵着黄犬,右臂擎着苍鹰,形容围猎时用以追捕猎物的架势。
    黄:黄犬。
    苍:苍鹰。
    锦帽貂裘:名词作动词使用,头戴着华美鲜艳的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是汉羽林军穿的服装。
    千骑卷平冈:形容马多尘土飞扬,把山冈像卷席子一般掠过。
    千骑:形容随从乘骑之多。
    倾城:全城的人都出来了。形容随观者之众。
    太守:指作者自己。
    看孙郎:孙郎,孙权。这里借以自喻。
    酒酣胸胆尚开张:极兴畅饮,胸怀开阔,胆气横生。
    尚:更。
    微霜:稍白。
    节:兵符,传达命令的符节。
    持节:是奉有朝廷重大使命。
    云中:汉时郡名,今内蒙古自治区托克托县一带,包括山西省西北一部分地区。
    会:定将。
    挽:拉。
    雕弓:弓背上有雕花的弓。
    满月:圆月。
    天狼:星名,又称犬星,旧说指侵掠,这里隐指西夏。词中以之隐喻侵犯北宋边境的辽国与西夏。
    2.简单的宋词精选及翻译
    卜算子・送鲍浩然之浙东
    王观〔宋代〕
    水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去那边?眉眼盈盈处。
    才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。
    译文
    水像美人流动的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想问行人去哪里?到山水交汇的地方。
    刚刚把春天送走,又要送你归去。如果你到江南能赶上春天,千万要把春天的景留住。
    注释
    卜算子:词牌名。北宋时盛行此曲。万树《词律》以为取义于“卖卜算命之人”。双调,四十四字,上下片各两仄韵。两结亦可酌增衬字,化五言句为六言句,于第三字豆。宋教坊复
演为慢曲,《乐章集》入“歇指调”。八十九字,前片四仄韵,后片五仄韵。
    鲍浩然:生平不详,词人的朋友,家住浙江东路,简称浙东。
    水是眼波横:水像美人流动的眼波。古人常以秋水喻美人之眼,这里反用。
    眼波:比喻目光似流动的水波。
    山是眉峰聚:山如美人蹙起的眉毛。《西京杂记》载卓文君容貌姣好,眉如望远山,时人效画远山眉。后人遂喻美人之眉为远山,这里反用。
    欲:想,想要。
    行人:指词人的朋友(鲍浩然)。
    眉眼盈盈处:一说比喻山水交汇的地方,另有说是指鲍浩然前去与心上人相会。
    盈盈:美好的样子。
    才始:方才。
江城子翻译    3.简单的宋词精选及翻译
    生查子・元夕
    欧阳修〔宋代〕
    去年元夜时,花市灯如昼。
    月上柳梢头,人约黄昏后。
    今年元夜时,月与灯依旧。