桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,约作于永初二年(421),即南朝刘裕弑君篡位的第二年。描绘了一个世外桃源。以武陵渔人进出桃花源的行踪为线索,按时间先后顺序,把发现桃源、小住桃源、离开桃源、再寻桃源的曲折离奇的情节贯串起来,描绘了一个没有阶级,没有剥削,自食其力,自给自足,和平恬静,人人自得其乐的社会,是当时的黑暗社会的鲜明对照,是作者及广大劳动人民所向往的一种理想社会,它体现了人们的追求与向往,也反映出人们对现实的不满与反抗。
作品原文
 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹[jiā]岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 
  林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭(xiá),才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhu桃花源记小说ó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡(yí)然自乐。
  见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。余(yú)人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为外人道也。”
  既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
  南阳刘子骥jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
作品译文
 东晋太元年间,武陵有个人打渔为生。(一天)他顺着溪水划船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷。他非常诧异。继续往前走,想走到林子的尽头。
  桃林的尽头正是溪水的发源地,便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛好像有点光亮。
渔人于是下了船,从洞口进去。起初,洞口很狭窄,只容一个人通过。又走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池沼、桑树、竹林之类。田间小路纵横交错,四通八达,(村落间)鸡鸣狗叫之声都处处可以听到。人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源外面的人完全一样。老人和小孩们个个都安闲快乐。
  (那里的人)看见了渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详尽地作了回答。(有人)就邀请他到自己家里去,摆了酒,又杀鸡做饭(来款待他)。村子里的人听说来了这么一个人,(就)都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。(这里的人)问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,(至于)魏、晋两朝就更不用说了。渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们。(听罢),他们都感叹起来。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭菜(来款待他)。渔人逗留了几天后,向村里人告辞。(临别时)村里的人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外面的人说啊!” 
  (渔人)出来以后,到了他的船,就顺着来时的路划回去,处处都做了记号。到了郡城,
去拜见太守,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻先前所做的记号, 结果迷失了方向,再也不到(通往桃花源的)路了。
  南阳有个名叫刘子骥的人,是位清高的隐士,听到这个消息,兴致勃勃地打算前往桃花源。但未能实现,不久就病死了。从此以后,就不再有探访桃花源的人了。
词语或字注释:
 武陵:郡名,现在湖南常德市一带。 
  为业:把……作为职业,以……为生。为:作为。
  :沿着,顺着。
  :前行,走。
  远近:偏义复词,这里指远。
  忽逢:忽然遇到。逢:遇到,碰见。
  夹岸:溪流两岸。
  :别的,其他的。(或不用翻译)
  芳草鲜美:芳香的青草鲜嫩美丽,芳:芳香的;鲜美:鲜嫩美丽。
  落英:落花。
  缤纷:繁多的样子。
  :继续。
  :走到……尽头。
  :代指桃花林。
  :很,非常。
  :形容词的意动用法,“以……为异”,对……感到惊异、诧异。(词类活用
  :又,再。 
  :名词活用为状语,向前。(词类活用
  :想要。
  :原指处境困难。同“尽”,这里是“走到……尽头”的意思。
  林尽水源:林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。尽:消失(词类活用)
  便:于是,就。
  :出现。
  仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子。
  :好像。
  :舍弃,丢弃,文中指离开。
  :起初,刚开始。
  才通人:仅容一人通过。才:仅仅;通:使动用法,使……通过。
  :又,再。
  :行走。
  豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。然,……的样子。豁然:形容开阔的样子;开朗:开阔而明亮。
  :平坦。
  :开阔。
  屋舍:房屋。
  俨(yǎn)然:古今异义)古义:整齐的样子。今义:形容很像;形容齐整;形容庄严。
  :这。 
  :类。
  阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交
通,交错相通。
  鸡犬相闻:(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。相闻:可以互相听到。
  种作:指世代耕种劳作的人。
  衣着:穿着打扮。
  :全,都。
  外人:指桃花源以外的世人,下同。(有更好的翻译:另外一个世界的人,因为桃花源人从秦到晋一直与世隔绝)
  黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩。黄发,古时认为老人头发由白转黄是长寿的象征,这指老人。垂髫,古时小孩不扎结头发,头发下垂,这里指小孩子。(借代修辞)髫,小孩垂下的短发。
  :都。
  怡然:愉快、高兴的样子。
  :于是。
  :很,非常。
  从来:从……地方来。
  :详细、详尽。 
  :代词,指代桃源人所问问题。
  (yāo):同“邀”,邀请。(通假字)
  :副词,都,全。
  问讯:询问打探(消息)。
  :说。
  先世:祖先。
  :率领。
  妻子:(古今异义)古义:指妻子、儿女。今义:男子的配偶。
  邑人:同乡,乡邻。
  绝境:(古今异义)古义:与人世隔绝的地方。 今义:没有明显出路的困境;进退维谷的境地。 绝:绝处
  :再,又。
  兼词,相当于“于之”,“于此”,在这里。
  :于是。
  间隔:隔绝。
  :现在。
  乃不知有汉的乃):竟然。
  无论:不要说,(更)不必说。“无”“论”是两个词,不同于现在汉语的“无论”(古今异义)
  :给。
  具言:详细地说。(具:同“俱”,详细,详尽。)
  所闻:指渔人所知道的世事。(闻:知道,听说) 
  叹惋:感叹,惋惜。
  余:其余的。
  延至:邀请到。延,邀请。
  :到。
  :停留。
  :辞别。
  :离开。
  :对……说,告诉。
  不足:不值得。(古今异义)
  :介词,向、对。
  :已经。
  便扶向路:就顺着旧的路(回去)。扶:沿着、顺着。向:从前的、旧的。
  处处志之:处处都做了标记。志:名词作动词,做标记。(词类活用)
  :到达。
  郡下:太守所在地,指武陵。
  (yì):拜见。
  如此:像这样,指在桃花源的见闻。
  :立即。
  :派遣。
  寻向所志:寻先前所做的标记。寻,寻。 向,先前。 志(名词),做标记。(所+动词译为名词)
  :终于。
  :再。
  :到。
  高尚:品德高尚。
  :隐士。 
  :表判断。
  欣然:……的样子。
   计划,打算。(词类活用)
  未:没有。
  :实现。
  :不久。
  :死亡。
  问津:问路,这里是探访,访求的意思。津:本义渡口。
  世外桃源:比喻理想中环境幽静、不受外界影响、生活安逸的地方。现用来比喻一种虚幻的超脱社会现实的安乐美好的境界。