2011年全国高考英语阅读真题A详解
When milk arrived on the doorstep
When I was a boy growing up in New Jersey in the 1960s, we had a milkman delivering milk to our doorstep. His name was Mr. Basille. He wore a white cap and drove a white truck. As a 5-year-old boy, I couldn’t take my eyes off the coin changer 自动换币器fixed to his belt. He noticed this one day during a delivery and gave me a quarter out of his coin changer.
Of course, he delivered more than milk. There was cheese, eggs and so on. If we needed to change our order, my mother would pen a note-“Please add a bottle of buttermilk next delivery”-and place it in the box along with the empty bottles. And then, the buttermilk would magically appear.
All of this was about more than convenience. There existed a close relationship between families and their milkmen. Mr. Basille even had a key to our house, for those times when it was so cold outside that we put the box indoors, so that the milk wouldn’t freeze. And I reme
mber Mr. Basille from time to time taking a break at our kitchen table, having a cup of tea and telling stories about his delivery.
There is sadly no home milk delivery today. Big companies allowed the production of cheaper milk, thus making it difficult for milkmen to compete. Besides, milk is for sale everywhere, and it may just not have been practical to have a delivery service.
Recently, an old milk box in the countryside I saw brought back my childhood memories. I took it home and planted it on the back porch (门廊). Every so often my son’s friends will ask what it is. So I start telling stories of my boyhood, and of the milkman who brought us friendship along with his milk.
56. Mr. Basille gave the boy a quarter out of his coin changer ________.
A. to show his magical power B. to pay for the delivery
C. to satisfy his curiosity D. to please his mother
57. What can be inferred from the fact that the milkman had the key to the boy’s house?
A. He wanted to have tea there.
B. He was a respectable person.
C. He was treated as a family member.
D. He was fully trusted by the family.
58. Why does home milk delivery no longer exist?
A. Nobody wants to be a milkman now.
B. It has been driven out of the market.
C. Its service is getting poor.
D. It is forbidden by law.
59. Why did the author bring back home an old milk box?
A. He missed the good old days.
B. He wanted to tell interesting stories.
C. He missed it for his milk bottles.
D. He planted flowers in it.
【语篇解读】
本文是一篇人物故事类的记叙文。讲述的是作者是乡村看到一个牛奶箱,并由此回想起童年时期,作者一家与送牛奶的Mr. Basille之间的友好故事。同时,由于大公司的牛奶生产以及牛奶的普及,现在已经很少有专门送牛奶的人存在了,作者表达了对童年的这段生活的怀念之情。
【体裁】记叙文
【话题】time in a bottle人物故事类
56【答案】C
【解析】本题属于推理判断题中的深层推理题。考查根据文中的语言来推断其中暗含的意思,属于中等难度的题。要求考生推测送奶工给小男孩硬币的目的。文中第一段第三、四行指出 “I couldn’t take my eyes off the coin changer fixed to his belt. He noticed this one day during a delivery and gave me a quarter out of his coin changer.”意思为“我无法把目光从他腰间系的自动换币机上移开,一次送奶时他注意到了这点并且给了我二十五美分。”由此可以推测出送奶工是为了满足小男孩的好奇心而送给他二十五美分,故选择C项。
57【答案】D
【解析】本题属于推理判断题中的深层推理题。考查根据文中提供的事实进行推断,属于中等难度的题。要求考生根据送奶工有男孩家的钥匙这一事实进行推测。文中第三段第一、二行指出“There existed a close relationship between families and their milkmen.”意思为“家庭和他们的送奶工之间有一种亲密的关系。”下文中接着指出送奶工有男孩家的钥匙,当天冷的时候男孩家把牛奶箱放在室内以防止牛奶冻结。联系上下文可以推知,送奶工受到男孩家充分的信任,故选择D项。
58【答案】B
【解析】本题属于细节理解中的事实细节题。考查考生对文章内容的理解以及对细节的把握,属于较易难度题。考查如今人们不用送奶工送牛奶的原因。文中倒数第二段对此进行了详细解释。文中指出“Big companies allowed the production of cheaper milk, thus making it difficult for milkmen to compete. Besides, milk is for sale everywhere, and it may just not have been practical to have a delivery service.”一方面大公司生产出更便宜和更实用的牛奶,另一方面到处都在销售牛奶,已经不用送奶工人送牛奶了,由此可知,送牛奶已经被赶出了市场,故选择B项。
59【答案】A
【解析】本题属于细节理解中的事实细节题。针对文中细节发问,考查考生对于细节的把握,属于较易难度题。考查作者把一个旧的牛奶箱带回家的原因。由最后一段最后一句“So I start telling stories of my boyhood, and of the milkman who brought us friendship along with his milk.”可知,由此作者开始讲述其孩提时代的故事,以及给作者和家人带来友谊和牛奶的送奶工。因此,作者把旧的牛奶箱子带回家的原因是怀念以往的美好日子,故选择A项。
doorstep[英][ˈdɔ:ˌstep, ˈdəʊr-] [美][ˈdɔrˌstɛp, ˈdor-]
n.门阶;厚三明治或面包
v.上门访问
1.Praying at my doorstep? Can you tell me?
在我门阶上祷告?你能告诉我吗?
2.Then he came to the doorway looking to the east, and went up by its steps; and he took the measure of the doorstep, one rod wide.
他到了朝东的门,就上门的台阶,量门的这槛,宽一竿。又量门的那槛,宽一竿。
3.A couple of teenagers were kissing and cuddling on the doorstep.
一对少年在门阶上亲吻拥抱。
4.Do you gaze at your doorstep and picture me there?
你会否凝望着门阶想象着我的到来?
deliver
vt.发表;递送;交付;使分娩
vi.投递;传送
The Canadians plan to deliver more food to
加拿大计划向索马里南部地区运送更多的食品。
We were told the pizza would be delivered in 20 minutes.
我们被告知比萨饼 20 分钟后送到。
They have yet to show that they can really deliver
他们尚未证明自己真的能够开发出实用技术。
Can they really deliver?
他们真的能实现
delivery[英][diˈlivəri] [美][dɪˈlɪvəri, -ˈlɪvri]
n.传送,投递;[法](正式)交付;分娩;讲演
发布评论