子夜秋歌原文注释翻译及鉴赏
子夜秋歌原文注释翻译及鉴赏
《子夜秋歌》作者:李白
长安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,总是玉关情。
【原文注释】:
1、捣衣:将洗过的'衣服放在砧石上,用木杵捣去碱质。这里指人们准备寒衣。2、玉关:即玉门关。3、虏:对敌方的蔑称。4、良人:丈夫。
【翻译译文】:
秋月皎洁长安城一片光明,家家户户传来捣衣的声音。
砧声任凭秋风吹也吹不尽,声声总是牵系玉关的情人。
什么时候才能把胡虏平定,丈夫就可以不再当兵远征。子夜吴歌 秋歌
【赏析鉴赏】:
全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去远征。虽未直写爱情,却字字渗透真挚情意;虽无高谈时局,却又不离时局。情调用意,皆不脱边塞诗的风韵。
发布评论