阅读下面材料,根据其内容和所给段落开头语续写两段,使之构成一篇完整的短文。
Mama and Her Bank Account
Every Saturday night Mama would sit down by the kitchen table and count out the money Papa had brought home.
“For the rent.” Mama would count out the big silver pieces.
“For the groceries.” Another group of coins.
“I’ll need a notebook.” That would be my sister Christine, my brother Nels or me.
Mama would put one or two coins to the side. We would watch with anxious interest. At last, Papa would ask, “Is that all?” And when Mama nodded, we could relax a little. Mama would look up and smile, “Good. We do not have to go to the Bank.” We were all so proud of Mama’s Bank Account. It gave us such a warm, secure feeling.
When Nels graduated from grammar school, he wanted to go on to high school. “It will cost a little money,” he said.
Eagerly we gathered around the table. I took down a box and laid it carefully in front of Mama. This was the “Little Bank”. It was used for sudden emergencies, such as the time when Christine broke her arm and had to be taken to a doctor.
Nels listed the costs of the things he would need. Mama counted out the money in the Little Bank. There was not enough. “We do not want to go to the Bank,” she reminded. We all shook our heads.
“I will work in Dillon’s grocery after school,” Nels volunteered.
Mama gave him a bright smile and wrote down a number. “That’s not enough,” Papa said. Then he took his pipe out of his mouth and looked at it for a long time. “I will give up smoking,” he said suddenly.
Mama reached across the table and touched Papa’s arm. Then she wrote down another fig
ure.
“I will look after the Elvington children every Friday night,” I said. “Christine can help me.”
Now there was enough money. We all felt very good because we did not have to go downtown and draw money out of Mama’s Bank Account.
So many things came out of the Little Bank that year: Christine’s dress for the school play, my little sister Dagmar’ Whatever happened, we always knew we still had the Bank to depend upon.
That was twenty years ago. Last year I sold my first story.
150左右;
2.请按如下格式在答题卡的相应位置作答。
When the check came, I gave it to mama and asked her to put it her Bank Account.
Mama looked at me. “There is no account.”she said.
01How to Read
_
叙事
要素
1.角:I; Mama
2.视角:第一人称
3.时空线:home;twenty years ago→when the check came
4.情节线:20年前每周六晚上全家人一起分配各项开支→Nels想要上高中时,需要用钱→全家共同努力凑够学费,不需要动用“银行账户”→
(续写)20年后我把收入拿给母亲存入银行;母亲揭示银行账户不存在的真相。
5.情感线:我:secure feeling有安全感→bright smile家庭生活中获得温暖→grateful对母亲感激
语言
1.句式:简洁明了的句式,直接而流畅的表达方式
2. 风格:记叙亲切而温暖的家庭生活,多对话,多人物描写
主题
母亲用爱与智慧编制了一个能让孩子们获得安全感的谎言;家庭共同应对困境,通过团结和爱建立起互相信任和支持的关系。
02How to Write
写作提示Writing Tips
情节思路:
ARE原则(Action、Response、Emotion)
第一段:我把支票递给妈妈→①我让妈妈存钱到银行账户→②妈妈表现出惊喜→③妈妈回忆过去困境的感慨;
第二段:妈妈说出账户不存在的真相→④我的感受→⑤我领悟妈妈的用意后的反应→⑥妈妈说出原因。
03
参考答案
When the check came, I gave it to Mama and asked her to put it in her Bank Account. “Ma
ma, please put it in the Bank Account,” I insisted. Her eyes widened with a mix of surprise. She carefully held the check in her hands, staring at it for a moment. Memories seemed to flood her eyes as she recalled the days when Papa would bring home money and we would count it together. Mama looked at me, her gaze filled with a bittersweet tenderness.
“There is no account,” she said softly. Her voice carrying a hint of remorse. Her words struck me like a blow, shattering the illusion we had cherished for so long. Then I realized it had all been a white lie, a forting lie to protect us from the harsh realities. In that moment, I understood that our true wealth lay not in the bank account but in the resilience, strength, and love that bound us together. I looked at Mama, grateful for her love and the lessons she had taught us. Mama reached out and held my hand, her eyes filled with love and understanding. “We did what we had to do,” she whispered. “Sometimes, we create lies to provide security to those we love.”
描写人物的英语作文04原文欣赏
Last year I sold my first story. When the check came, I hurried over to Mama’s and put it in
her lap. “For you,” I said, “to put in your Bank Account.”
I noticed for the first time how old Mama and Papa looked. Papa seemed shorter, and Mama’s hair was silver now.
“Tomorrow,” I told Mama, “you must take it to the Bank.”
“You will go with me, Katrin?”
“That won’t be necessary. Just hand it to the teller. He’ll pay it into your account.”
Mama looked at me. “There is no account,” she said. “In all my life, I’ve never been inside a bank.”
And when I didn’t — couldn’t — answer, Mama said seriously, “It is not good for little ones to be afraid — to not feel secure.”
05译文助解
妈妈的银行账户
每个星期六的晚上,妈妈都会坐在餐桌旁,清点爸爸带回家的钱。
“这些付房租。”妈妈会先把大面额的银币点出来。
“这些买生活用品。”又是一摞硬币。
“我需要一个笔记本。”说这话的,通常是我的妹妹克里斯蒂娜,或是我的哥哥内尔斯,要不就是我。
妈妈听完会拿出一两个硬币到一旁。我们几个都紧张地看着。最后,爸爸会问:“就这些了?”妈妈点点头,我们几个都稍稍松了口气。妈妈会抬起头,微笑着说:“太好了,我们不用去银行啦。”我们所有人都为妈妈的银行账户感到十分自豪,它让我们感到如此温暖、踏实。