七年级语文《木兰诗》原文及翻译
  木兰诗
  唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。
  东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)
  万里赴戎(róng)机,关山度若飞。朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
  归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
  爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎。
  雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?
  词句注释
  唧(jī )唧:纺织机的声音。一说为叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。首句一作唧唧何力力
  当(dāng)户:对着门或在门旁,泛指在家中。
  机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布的梭子。
  惟:只。
  何:什么。
  忆:思念,惦记
  军帖(tiě)征兵的文书。
  可汗(kèhán):古代西北地区少数民族对君主的称呼。大点兵:大规模征兵。
  军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的十年十二转十二年,用法与此相同。
  爷:和下文的阿爷一样,都指父亲。当时北方呼父为阿爷
  愿为市鞍(ān)马:为,为此(指代父从军)。市,买。鞍马:马匹和乘马用具。
  鞯(jiān):马鞍下的垫子。
  辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。
  辞:离开,辞行。
  溅(jiān)溅:水流激射的声音。
  旦:早晨。
  暮:夜晚。黑山:今呼和浩特市东南。公元429年,《北史·蠕蠕传》:车驾出东道,向黑山
  但闻:只听见。胡骑(jì):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。啾(jiū)啾:马叫的声音。
  万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:军机,指战争。
  关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。
  朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。一说金为刁斗,柝为木柝。李善注:金,谓刁斗也。衞宏《汉旧仪》曰:昼漏尽,夜漏起,城门击刁斗,周庐击木柝。
  寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。寒光:指清冷的月光。铁衣:古代战士穿的带有铁片的战衣。
  天子:即前面所说的可汗
  明堂:皇帝用来祭祀、接见诸侯、选拔等所用的殿堂。
  策勋十二转(zhuǎn):记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。
  赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。
  问所欲:问(木兰)想要什么。
  不用:不为,不做。尚书郎:官名,魏晋以后在尚书台()下分设若干曹(),主持各曹事务的官通称尚书郎。
  千里足:可驰千里的脚力,指好马。一作木兰诗原文带拼音“愿借明驼千里足,均指愿得良骑速回故乡。
  郭:外城。扶:扶持。将:助词,不译。以上二句是说父母互相搀扶着到城外来迎接木兰。
  姊(zǐ):。
  理:梳理。红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。
  霍(huò)霍:磨刀迅速时发出的声音。一说,刀光闪动疾速貌。
  著(zhuó):通假字 ,穿。
  云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。
  帖(tiē)花黄:当时流行的一种化妆款饰,把金黄的纸剪成星、月、花、鸟等形状贴在额上,或在额上涂一点黄的颜。帖,同。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。
  火伴:古时兵制,十人为一火,火伴即同火的人。
  雄兔二句:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔:形容雄兔脚上的毛蓬松的样子。迷离:形容雌兔的眼睛被蓬松的毛遮蔽的样子。
  双兔二句:当两只兔子一起在地上跑时便区别不出它们的雌雄。傍(bàng)地走,指在地上跑。以上四句通过雄兔雌兔在跑动时不能区别的比喻,对木兰的才能和智慧加以赞扬和肯定,传达了一种谁说女子不如男的观念。
  译文:
  叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰()没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
  在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。