《天净沙·秋思》原文、译文及注释
题记:
马致远年轻时热衷功名,但由于元朝统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。他几乎一生都在过着漂泊无定的生活。他也因此而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羁旅途中,写下了这首《天净沙·秋思》。
医生的职责和使命原文:
天净沙·秋思
元代-马致远
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯
对照翻译:
思字几画枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。
天黄昏,一乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣,小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅,古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。
夕阳西下,断肠人在天涯。
夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下,凄寒的夜里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。
注释:
⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。
本田crv2 4⑵人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。
⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。
城南旧事 读后感
⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。
蒜蓉秋葵⑸天涯:远离家乡的地方。
>焚书坑儒