2022年6月大学英语四级翻译强化训练题:中
worshipping秋节
【翻译原文】
中秋节(the Mid-Autumn Festival)对中国汉族和少数民族来说都是个传统的节日。拜月的习俗可以追溯到古代夏商时期(the Xia and Shang Dynasties)。根据中国的农历,八月为秋季的其次个月,古时称为中秋。农历八月十五这天,月亮满圆,于是中国人将这天定为中秋节。圆形对中国人来说意味着家庭团聚,因此中秋节也是个家庭团聚的节日。这天,儿女们会带着自己的家人到父母家团聚。已经定居海外的人有时会回来探望父母。
【参考译文】
The Mid-Autumn Festival is a conventional festival for both the Han and minority nationalities in China. The custom of worshipping the moon can be traced back to the ancient Xia and Shang Dynasties. According to Chinese lunar calendar,the 8th month is the second month in autumn and ancient people called it Mid-Autumn (Zhongqiu in Chinese). On the 15th day of the 8th month of the lunar calendar, the moon is extremely round and the Chinese people mark it Mid-Autumn Festival. The round shape to Chinese means family
reunion, therefore the Mid-Autumn Festival is also a holiday for members of a family to get together. On that day, sons and daughters will bring their family members back to their parents”home for a reunion, and people who have already settled overseas sometimes will come back to visit their parents.
更多推举:(2022年6月英语四级成绩查询时间及入口)
发布评论