英语的倒装结构有两种,其中较为常见的是部分倒装,即谓语的一部分移到主语之前。
如:Only when the war was over could he begin to work again.
只有在战争结束后他才能够重新开始工作。
另一种倒装是完全倒装结构,即把谓语的全部都移到主语之前。
如:
1.Here comes the bus.公共汽车来了。
几种常用的倒装结构。
一、常见的部分倒装结构:
1.Only+状语或者状语从句放在句首。如:
Only in this way can we improve our English.只有这样,我们才能提高英语水平.
2.含否定意义并修饰全句的词放在句首。如:not,little, hardly, scarcely, no more, no longer, in no way, never, seldom, not only, no sooner等等.
如:1)Seldom do I go to work by bus. 我很少乘公共汽车上班.
3.So放在句首,跟在一个肯定句之后,表示前面所述内容也适用于另一人或物。如:
如:1)l like travelling.So does he.我喜欢旅行,他也喜欢.
4.Neither,nor或no more放在句首,作“也不”讲,跟在一个否定句之后,表示前面所述内容也适用于另一人或物。
如:1)My teacher didn't agree with him.Nor did I.老师不同意他的意见,我也不同意.
注:当前面陈述句有两个以上不同类型的谓语动词时,如be,do或can等等,或者既有肯定式又有否定式时,如have和hasn't等等,不能单独使用so或者neither/nor,而应换用另外的句型结构:
A:So it is with…;
B:It is the same with…。
如:1)—I like chicken, but I don’t like fish. ——我喜欢吃鸡肉,但不喜欢吃鱼。
-So it is with me. ——我也如此。
5.副词often,短语many a time,或者so修饰形容词或副词、位于句首时.
如:1) So badly was he injured in the accident that he was sent to the hospital for treatment.在这次事故中他伤得很重,被送进医院.
6.虚拟条件句省略if时,将were,should或had移到主语之前。
如:1)Should it rain,all the crops would be saved.若是下雨的话,庄稼就都得救了。
7.以May…或Long live…开头的某些表示祝愿的用语。
如:1)May God bless you.愿上帝保佑你!
8.由as though引导的表示“虽然”,“尽管”的让步状语从句用倒装语序时,把从句的表语或状语等放在as/though的前面.
如:1)Young as/though she was, she could work out that problem alone.
虽然她很小,但她却能独自解出那道难题。
注意:如果从句中的表语是名词,其名词前不加任何冠词。
二、几种常见的完全倒装结构
1.there be句型:有时该句型中也可用其他表示存在意义的动词代替be.如:live,remain,come,stand,go,lie,exist等等。
1)There is a lamp and two cups on the table.桌上有一盏灯和两只杯子。
2.主语必须是名词由here,there now, then等词开头的句子。
如:1)Here are some interesting stories for you to read这儿有些有趣的故事给你读.
3.表示方位的介词、副词放在句首。如:out,in,up,down,away等词。但应注意:句子的主语应是名词,若主语是代词,则不能倒装。
如:1)Out rushed the soldiers. 战士们冲了出去.
4.为了保持句子平衡,强调表语和状语,使句子上下紧密衔接.
如:1)At the entrance of the valley stood an old pine tree.
英语句子大全在峡谷的入口处耸立着一棵古老的松柏。
5.直接引语位于句首。
如:1)“I love you ,”whispered John. “我爱你。”约翰悄悄地说道。
倒装结构是语言的一种表达形式,除了上述各种情况需要倒装以外,还有些被强调部分也常常可以提到句首,形成倒装.
如:This they kept for themselves.这东西他们就据为己有了。
整理了一下,希望帮到你~~
发布评论