文言特殊句式1——判断句
一、“……者,……也”  译为:……是……
1、廉颇,赵之良将。              译文:廉颇是赵国的强将
2、河南乐羊子之妻,不知何氏之女。译文:不知道河南乐羊子的妻子是谁家的女儿                                 
二、“……者……也”    译为:……的是……
1、族秦。                译文:灭亡秦国的是秦王朝自己       
三、“……者也”        译为:……是……
1、予谓菊,花之隐逸者也。      译文:我认为菊花是花中的隐士
2、城北徐公者,齐国之美丽者也。译文:城北的徐公,是齐国的美男子   
四、“……也”          译为:……是……
和服制作
1、奂山山市,邑八景之一。    译文:奂山的山市是淄川县的八景之一
2、鱼我所欲。                译文:鱼是我想得到的东西
3、环滁皆山。                译文:环绕滁州的都是山     
五、“……为……”      译为:……是……(把“为”译成“是”,语序不变)
1、此何若人?                译文:这是怎样的人?
2、中峨冠而多髯者东坡。      译文:中间那个戴高帽多胡须的是苏东坡
3、必窃疾矣。                译文:一定是有偷窃的病了
4、项燕楚将。                译文:项燕是楚国的将领
用“是”“乃”、“诚”、“则”、“悉”、“本”表示判断
1、斯陋室。                  译文: 这是简陋的房子
2、当立者公子扶苏            译文: 应立的是公子扶苏        
3、此危急存亡之秋也          译文: 这确实是国家危急存亡的时期啊
4、此岳阳楼之大观也。        译文: 这就是岳阳楼的雄伟景象
5、此贞良死节之臣。          译文: 这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣
6、臣布衣                    译文: 我本来是平民
7、定伯诳之言:“我鬼”。    译文: 宋定伯骗鬼说:“我也是鬼”        
七、没有任何判断标志,只是由上、下之意促成判断,翻译时要在主语后加“是”
1、秦,虎狼之国,不可信。      译文: 秦国是虎狼(一样)的国家。不能信任。
2、奇山异水,天下独绝。        译文: 沿途奇异的山水,是天下独一无二的        
文言文中,否定判断句有以下三种形式:
一、“非……”      译为:……不是……
1、子鱼,安知鱼之乐?        译文: 你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢
2、子三闾大夫欤?            译文: 你不是三闾大夫吗?      
二、“非……也”    译为:……不是……
1、城不高,池不深      译文: 城墙不是不高啊,护城河不是不深啊
2、卿太重,将?          译文: 你太重了,可能不是鬼吧?      
三、“非……者也”  译为:不是……的
百战百胜,善之善者也          译文:百战百胜,(虽然很好却也)不是最好的
文言特殊句式2——省略
  有些句子在一定的语言环境中,省略了句子的某些成分,这种句子叫省略句。
    1、主语省略    1)永州之野产异蛇,(蛇)黑质而白章。《捕蛇者说》
                (2)(桃花源中人)见渔人,乃大惊。《桃花源记》
    2、谓语省略    (1)一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。《曹刿论战》
                (2)陈涉自立为将军,(立)吴广为都尉。《陈涉世家》
    3、宾语省略  (1)上使(扶苏)外将兵。 《陈涉世家》
                (2)便要(渔人)还家。 《桃花源记》
  4、介词省略    (l)置(于)人所罾鱼腹中《陈涉世家》
                (2)武陵人(以)捕鱼为业《桃花源记》
  5、量词省略  (1)撤屏视之,一(个)人、一(张)桌、一(把)椅……
文言特殊句式3——被动句
    主语和谓语属于被动式关系的叙述句叫被动句。一般有以下几种形式:
    l、“为……所……”、“为所”表示被动。
  (1)仅有“敌船”焚。《观潮》      译文:只剩下被火烧毁的“敌船”
  (2)二虫尽为所吞。《童趣》              译文:两只虫子全被它吃掉了
  2、“……为……”表示被动。
  (1)吴广素爱人,士卒多用者《陈涉世家》 译文:士兵大多愿意被(他)差遣
  (2)岂能暴涨携之去《河中石兽》        译文:怎么能被暴涨的洪水带走呢?
古代爱情小说
    3、“……于……”表示被动。
  (1)只辱奴隶人之手《马说》            译文:只能辱没在仆役的手中  ncre
    (2)舜发畎亩之中《生于忧患》          译文:舜从田野耕作之中被起用
    4、无明显标识,语义被动
    (1)帝感其诚 《愚公移山》                译文:天帝被愚公的诚心感动
文言特殊句式4——倒装句
书法作品欣赏    现代汉语中的倒装句是为了适应修辞表达的需要,所以在文言文翻译时有时要作适当的调整。
    1.主谓倒装
  (1)甚矣,汝之不惠《愚公移山》              译文:emmmm你简直太愚蠢了
    2.宾语前置
淀粉和面粉一样吗  (1)用助词“之”使宾语提前        何陋有《陋室铭》  译文:有什么简陋的呢? 
    (2)疑问代词放在动词或介词的前面  吾与归《岳阳楼记》译文:我同谁一道呢 ?
  3.定语后置
  (1)马之千里者,一食或尽粟一石《马说》      译文:(日行)千里的马
  (2)军书十二卷,卷卷有爷名《木兰诗》        译文:十二卷军书上
    (3)处江湖之远则忧其君《岳阳楼记》      译文:在僻远的江湖不做官时,就为国君担忧
    (4)其两膝相比者《核舟记》            译文:他们紧靠着的两膝
  4.状语后置
  它相当于现代汉语的状语,翻译时应放在谓语前。
  (1)以骨《狼》                          译文:把骨头投给狼
  (2)于长勺《曹刿论战》                  译文:在长勺和齐军作战
  (3)以尉首《陈涉世家》                  译文:用(两个)将尉的头祭天