浅析具象诗“四十岁爱情”
作者:白艳凤
来源:《读与写·下旬刊》2015年第04期
作者:白艳凤
来源:《读与写·下旬刊》2015年第04期
摘要:英国当代诗人Roger McGough的一首短诗《四十岁 爱情》运用别具一格的形式和内容形象而深刻地展示了婚姻生活中的一个不可避免的阶段——中年爱情。走过桃李灿烂,盛极韶华,四十岁的中年夫妻该怎样面对这淡薄而尴尬的感情困境?
关键词:具象诗 四十岁爱情
中图分类号:I106 文献标识码: A 文章编号:1672-1578(2015)04-0008-01
“四十岁 爱情”是英国诗人Roger McGough(1937-)创作。这位生于英国利物浦的大诗人还在音乐上亦有很深的造诣。他是英国最著名的歌手之一,一位受欢迎的儿童诗人,还是电视台和广播电台的节目主持人。他为成年人和孩子写了50多本书。这首“四十岁 爱情”是一首“具象诗”。“具象诗”也被称作“视觉诗”,是重视诗的视觉效果的诗体。这一术语始于20世纪50年代。它自由地安排语言的元素,可通过线性的句子结构,空间图画和字形特征以及字间感受,
来解读作品意义。下面就从该诗的标题,结构和内容的角度对其进行详细的解析,从而让读者更好的了解本诗的内涵。
1 标题——语双关
这首诗的标题“Forty love”看似简单,但却颇有创意。它是一个双关语。从字面意思看,我们不会想到它是网球计分的术语“三比零爱情诗集”。但诗中提到了一对夫妻去打网球,网球计分中forty表示3分,love表示0分。网球的得分是由love、15、30、40依次计算,love就是0的意思,源自法语。网球运动起源于法国,如世界各地的人们一样,法国人也喜欢以蛋代表零的意思,他们进行网球运动时,习惯画一个椭圆表示没有得分,而法语“蛋”的单词是“I'oeuf”。当网球运动传入英国后,英国人在英语词中到“love”与“I'oeuf”的发音相同,因此从那时起在网球比赛计分时“love”就代表零分的意思。而诗的更深层含义是讲这对40岁夫妻的爱情。
发布评论