饮酒·其五
  朝代:魏晋
  原文:
  结庐在人境,而无车马喧。
  问君何能尔?心远地自偏。
  采菊东篱下,悠然见南山
  山气日夕佳,飞鸟相与还。
  此中有真意,欲辨已忘言。(辨 通:辩)
  译文及注释
  译文
  我家建在众人聚居的繁华道,可从没有烦神应酬车马喧闹。
  要问我怎能如此之超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。
  东墙下采撷清菊时心情徜徉,猛然抬头喜见南山胜景绝妙。饮酒 陶渊明
  暮中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回翔远山的怀抱。
  这之中隐含的人生的真理,想要说出却忘记了如何表达。
  注释
  ①结庐:构筑屋子。人境:人间,人类居住的地方。
  ②无车马喧:没有车马的喧嚣声。
  ④悠然:自得的样子。南山:指庐山。
  ⑤见:(读xiàn)同“现〞,出现。
  ⑥日夕:黄昏。相与:相交,结伴。这两句是说黄昏山秀丽,飞鸟结伴而还。
  ⑦此中:即此时此地的情和境,也即隐居生活。真意:人生的真正意义,即“迷途知返〞。这句和下句是说此中含有人生的真义,想区分出来,却忘了如何用语言表达。意思是既领会到此中的真意,不必说。
  ⑧欲辨已忘言:想要辨识却不知怎样表达。 辨:辨识。
  把房屋建在人密集的地方,却没有车马的喧闹。你问我为何能如此,心既远离了尘俗,自然就会觉得所处地方的僻静了。在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。烟云弥漫,夕阳西落,黄昏的景真好,更有飞鸟,结着伴儿归还。从此时此地的情境中,领略到大自然的真趣,想要说出来,却又觉得它无法也无须明白的说出来。