唐宋词之朱敦儒《卜算子》原文注释译文和点评赏析如梦令赏析
【注释】①“似共”句:似在躲避春天,即陆游卜算子咏梅“无意苦争春”之意。②幽思:深远的情思。③托契:犹言“托交”,托身于朋友。结客场行:“托交从剧孟,买醉入新丰”。可:投合、适宜。
【译文】一枝梅花独放在荒山僻涧,自由自在免遭幽禁于林苑庭园。路远山深却不怕严寒风雪,心境恬淡似无意与芳争艳于春天。忧虑深沉怀抱远志有谁知晓,想托身朋友但生性高洁难上难。独自风流独自飘香无人顾,唯有一轮明月来与我相伴相怜。(汤俊峰译)
【总案】清人黄苏说,朱敦儒“作梅词最多,以其性之所近也。”的确,此首咏梅词,既是为物传神,也是为我写心。且看这枝梅花,生长在路远山深的古涧里,无尘世的喧嚣,没有“园林”的封锁羁绊,得天地之精神,独往独来,自由自在。它无意争春,自甘寂寞,保持着自己独立高洁的风流标格。这俨然是“拂袖青山归去”的“卧云人”(如梦令)朱敦儒自己!他晚年致仕隐
居浙江嘉兴岩壑,“脱屣轩冕,萧然如遗世独立。”他在对古涧梅花的审美观照中,由于“性之所近”,自己也恍然变成了梅花,与之“混同起来”,梅品与人格不露痕迹地合成为一、梅花已人格化、个性化。
发布评论