中国⼈民⼤学翻译硕⼠考研难度你了解吗?
中国⼈民⼤学翻译硕⼠考研难度你了解
吗?
凯程⽼师根据近两年的考研情况,给⼤家总结了⼀下中国⼈民⼤学翻译硕⼠考研难度。同时,本⽂也详解了中国⼈民⼤学翻译硕⼠考研复习,中国⼈民⼤学翻译硕⼠考研就业,中国⼈民⼤学翻译硕⼠考研辅导,中国⼈民⼤学翻译硕⼠考研参考书,中国⼈民⼤学翻译硕⼠考研专业课其它⽅⾯的问题。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的⾦融硕⼠考研机构!
⼀、中国⼈民⼤学翻译硕⼠考研难度⼤不⼤,跨专业的⼈考上的多不多?
从近些年的就业分析中看,翻译硕⼠的需求量还是很⼤的,2015年是中国⼈民⼤学翻译硕⼠第⼀年招⽣,招⽣⼈数为20⼈,含10⼈推免,总体来说,中国⼈民⼤学翻译硕⼠招⽣量较⼤,考试难度不⾼。每年都有⼤量⼆本三本学⽣考取的,根据凯程从中国⼈民⼤学研究⽣院内部的统计数据得知,中国⼈民⼤学翻译硕⼠的考⽣中91%是跨专业考⽣,在录取的学⽣中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,⽼师更看重跨专业学⽣的能⼒,⽽不是本科背景。其次,翻译硕⼠考试科⽬⾥,百科,翻译及基础本⾝知识点难度并不⼤,跨专业的学⽣完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课
也不见得⽐你强多少(⼤学学的内容本⾝就⾮常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,⽽是从决定考研起就要抓紧时间完成⾃⼰的计划,下定决⼼,就全⾝⼼投⼊,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班⾥很多这样三凯程⽣,都考的不错,主要是看你努⼒与否。
⼆、中国⼈民⼤学翻译硕⼠就业怎么样?
由于中国⼈民⼤学翻译硕⼠2015年是第⼀年招⽣,没有毕业⽣数据参考,但是中国⼈民⼤学毕业⽣⼀直以来很受就业市场欢迎,就业⾮常好。据统计,中国⼈民⼤学2014年硕⼠毕业⽣就业率达99.15%。
就翻译硕⼠本⾝⽽⾔,就业⾯⾮常宽⼴,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译⼈才五⼤⽅向为会议⼝译(⼴泛应⽤于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视⼴播、国际仲裁等领域),法庭⼝译(⽬前国内这⼀领域的⾼级⼝译⼈才⼏乎是空⽩),商务⼝译,联络陪同⼝译(企业、政府机构都有⼤量的外事接待事务,联络陪同⼝译的任务就是在接待、旅游等事务中担任⼝译⼯作),⽂书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的⽂本翻译⼈才,这⼀领域的⼈才缺⼝更⼤)。除了上述⼏类⾏业之外,如果翻译硕⼠毕业⽣能够积累丰富的⼝笔译经验,有⾃⼰的客户体,那么,做⾃由职业翻译也是⼀种选择。
由此来看,中国⼈民⼤学翻译硕⼠就业前景⾮常不错,毕业⽣整体需求还是⽐较旺盛的。中国⼈民⼤学硕⼠的含⾦量很⼤,现在经济贸易的国际化程度越来越⾼,对翻译的需求也是很⼤的,这种专业性⼈才
是⾮常有市场的,只要能⼒够就业很轻松,⼯资也很⾼。
三、中国⼈民⼤学翻译硕⼠各细分专业介绍
中国⼈民⼤学翻译硕⼠⼝译⽅向全⽇制学费总额为40000元/学年,笔译⽅向全⽇制学费总额为25000元/学年。
中国⼈民⼤学翻译硕⼠借鉴国内外专业翻译⼈才培养的成功经验,依托中国⼈民⼤学的
学科优势,⽴⾜学院⼝笔译实践经验丰富的师资⼒量,聘请联合国资深译员任教,旨在培养具有全球化视野,熟悉原语与⽬的语国家的政治、经济、社会、⽂化背景,了解⾦融、商贸、法律以及国际关系等相关领域的基本术语、概念与⼯作流程,双语能⼒强,熟练掌握⼝笔译技能,能胜任相关领域国际交流及国际会议翻译的⾼级专业⼝笔译⼈才。其专业⽅向如下:⼝译⽅向;
笔译⽅向;
这两个专业的考试科⽬是⼀样的:
1.思想政治理论
2.翻译硕⼠英语
3.英语翻译基础
4.汉语写作与百科知识
四、中国⼈民⼤学翻译硕⼠辅导班有哪些?
对于翻译硕⼠考研辅导班,业内最有名⽓的就是凯程。很多辅导班说⾃⼰辅导中国⼈民⼤学翻译硕⼠,您直接问⼀句,中国⼈民⼤学翻译硕⼠参考书有哪些,⼤多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课⽼师给学⽣推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过中国⼈民⼤学翻译硕⼠考研,更谈不上有翻译硕⼠的考研辅导资料,考上中国⼈民⼤
学翻译硕⼠的学⽣了。
在业内,凯程的翻译硕⼠⾮常权威,基本上考中国⼈民⼤学翻译硕⼠的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对中国⼈民⼤学翻译硕⼠深⼊的理解,在中国⼈民⼤学深厚的⼈脉,及时的考研信息。并且,在凯程⽹站有成功学员的经验视频,其他机构⼀个都没有。同学们不妨实地考察⼀下。
五、中国⼈民⼤学翻译硕⼠考研参考书是什么
中国⼈民⼤学翻译硕⼠参考书很多⼈都不清楚,这⾥凯程中国⼈民⼤学翻译硕⼠王牌⽼师给⼤家整理出来了,以供参考:
汉语写作与百科
《实⽤汉语语法与修辞》,杨⽉蓉,西南师范⼤学出版社,1999
《中国⽂化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社,2008
《⾃然科学史⼗⼆讲》,卢晓江,北京中国轻⼯业出版社,2007
《中国⽂学与中国⽂化知识应试指南》,林青松,东南⼤学出版社,2005年版
《公⽂写作》,⽩延庆,对外经贸⼤学出版社,2004年4⽉
翻译硕⼠英语
《英语专业考研基础英语⾼分突破》,吴中东,世界图书出版社
《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明
《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆
《英语笔译综合能⼒2级》,外⽂出版社
英语翻译基础
《当代西⽅翻译理论探索》,廖七⼀
《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著
《西⽅翻译理论流派研究》,李⽂⾰
《⾼级英汉翻译理论与实践》,叶⼦南,清华⼤学出版社
《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社
六、中国⼈民⼤学翻译硕⼠复试分数线是多少?
2015年中国⼈民⼤学翻译硕⼠复试分数线是350分。复试内容有专业综合课笔试(100
分),外语笔试(50分),专业课和综合素质⾯试(150分),外语听⼒、⼝语测试(50分)。
考研复试⾯试不⽤担⼼,凯程⽼师有系统的专业课内容培训,⽇常问题培训,还要进⾏三次以上的模拟⾯试,确保你能够在⾯试上游刃有余,很多复试的问题都是我们在模拟⾯试准备过的。
七、中国⼈民⼤学翻译硕⼠考研的复习⽅法解读
翻译硕⼠是要经过⼀点点平时积累,积少成多才能取得成效的⼀个科⽬。当然,必要的学习⽅法、学习规划也是必不可少的。凯程教育考研辅导⽼师们经过多年的辅导经验,根据这⼀科⽬的特点为考⽣们制定了基础阶段复习的学习⽬标、学习任务、详细计划以及需要注意的问题。
严格来说所谓的基础阶段要划分为两种,因为考⽣存在本专业考研以及跨专业考研,因此为了考⽣能更明确⾃⼰的定位,进⾏有⽬标的学习,我们把基础阶段划分为零基础阶段以及基础阶段两个⼦阶段。
⼀、学习⽬标
⽬标1:了解基本的翻译流派和翻译理论
⽬标2:对翻译流派和翻译理论的相关知识进⾏深⼊和全⾯的总结,列出考点和重点,同时练习翻译材料,了解翻译评分的要求,提⾼翻译技能。
⽬标3:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下⼀阶段的复习夯实基础;平时每周⼀份南⽅周末了解社会热点和动向,学会运⽤所学知识分析社会问题。
⼆、掌握计划
在翻译硕⼠复习的整体规划中,我们划分了基础阶段、强化阶段、冲刺阶段等⼏个重要的阶段,凯程⽼
师会针对每个考⽣在每个阶段根据实际情况进⾏学习计划的精细安排,从宏观到微观,先指定阶段性⽬标,⽐如上⾯基础阶段专业课复习的三个⽬标,之后以⽬标为框架将学习细化到⽉、周、天甚⾄到⼩时,只有这样,考⽣才能有压⼒去督促⾃⼰学习,圆满完成复习任务、取得理想的成绩。
但是在计划的同时⼴⼤考⽣们也要注意变化。因为复习的过程很漫长,因此在复习过程中考⽣可能⾯临也中突发状况,在这种情况下考⽣需要将⾃⼰的学习计划进⾏调整,并不是说今天存在突发事件,那么今天的任务就不需要完成了,⽽是要把今天的任务细化到后⾯若⼲天中取完成。
三、注意要点
1)学习任务中所说的“⼀遍”不⼀定是指仅看⼀次书,某些难点多的章节可能要反复看
⼏遍才能彻底理解通过。
2)本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但⼀定要全⾯。
3)每本书每章节看完后最好⾃⼰能闭上书后列⼀个提纲,以此回忆内容梗概,也⽅便以后看着提纲进⾏提醒式记忆。
⼋、中国⼈民⼤学翻译硕⼠专业课复习建议
1.英语翻译基础
因此凯程⽼师会在复习阶段让考⽣多做真题,认真做好笔记。真题可以解决考研翻译中的单词问题、句⼦结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。
下⾯强调⼀下翻译真题的使⽤⽅法:
(1)模拟考试,写出译⽂
在这⽅⾯,凯程⽼师会让学⽣多多练习翻译实践。之所以要“写出译⽂”,是因为我们
是在“做”翻译,不是“看”翻译。很多学习英语的⼈都有这样的经验:明明⾃⼰把句⼦看懂了,也⼤概理解英语原⽂,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可⾔传”。问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。
(2)精雕细琢,⾃我提⾼但是你没有
凯程⽼师会对学⽣翻译过来的译⽂进⾏指导,学⽣也可以从中学习到如何把⽂章翻译的更通顺。⾸先,要完全理解原⽂,对原⽂中不懂的单词,需要翻翻词典,如果这个单词是⼤纲单词,但是你没有掌握的话,就需要把这个单词记录下来,以备后⾯⾃⼰作为基础来掌握。第⼆要对原⽂句⼦逻辑和语法结构,需要完全把握。要记住翻译的原则:让句⼦更通顺,切不要改变原⽂的意义。
(3)⽐对答案,查问题
凯程⽼师总结了⼀下翻译中的关键问题,基本上就是以下三个:
1、单词的意思没有掌握,英语原⽂的词组没有掌握;
2、对原⽂的逻辑结构和语法结构把握错了,弄错了修饰关系;
3、汉语意思表达的时候不太符合汉语语⾔习惯。
翻译硕⼠英语
这个科⽬的两⼤学习任务是在⼴度和深度上提⾼英语词汇的学习;加⼤对⽂章主旨和背景知识的了解和⽂章写作意图的理解⼒;加强对近义词和反义词的区分和学习。⾼级英语要⼗分重视写作能⼒和阅读理解能⼒的提⾼,在这两个⽅⾯,凯程⽼师会对同学们进⾏系统完善的训练。
(1)单词记忆。完成易混超难词汇、词汇前后缀、熟词⽣义、同义词近义词辨析、短语等的记忆,在⽐较中进⾏记忆,对单词深化记忆。
(2)阅读理解。阅读专项训练⼀定要按时按质完成,凯程⽼师也会对此进⾏监督。经过前期的阅读训
练,各位同学的阅读⽔平应该已经有了⼀定的基础,以后的阅读复习就要以真题为主,掌握阅读技巧,使阅读理解能⼒有⼀个质的飞跃。同时,凯程
⽼师也会让考⽣通过⼤量的真题练习和模拟练习来发现问题,学习的落脚点落在答题拿分上。要研究真题和练习,确定出题者的意图,梳理出清晰的答题思路。
汉语百科知识与写作
(1)名词解释
这部分重点测验的就是考⽣平时所积累的常识,包括政治经济科技宗教⽂化等各个⽅⾯。凯程⽼师会让考⽣在这⼀阶段重点查看历年真题,梳理出考试的常考点,将知识点精简化、成串化,在理解的基础上,学习⽤较为准确的语⾔表达出来。
(2)应⽤⽂
应⽤⽂写作考的是你写作应⽤⽂的能⼒,本阶段备考的重点仍应该放在写作能⼒的培养上。凯程⽼师通过研究历年真题,发现了⼏种主流的应⽤⽂写作,这些都会通过基础的系统的训练,让考⽣掌握。对于⾮主流的,考⽣也应当⾄少知道格式和⼤概内容,真的遇到了也知道该怎么写。
(3)⼤作⽂
⼤作⽂测验的是汉语⽂学功底和写作能⼒,凯程⽼师会帮助同学们在强化阶段分话题准备,理清各类话题的基本写作思路。
考研复习⼀定要有吃苦的勇⽓和准备。要⼏个⽉如⼀⽇地看书是⼀件⼗分⾟苦的事,很容易迷茫、懈怠和没有信⼼,这时候⼀定要坚持,要和别⼈做做交流。同时,凯程⽼师提醒考⽣们在注意⼼理调整的同时也要注意劳逸结合,只有合理的⾼效率的学习才能达到理想的记忆效果。
九、如何调节考研的⼼态
稳定的⼼态:其实我觉得只要做到全⼒以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定⽬标,⼼态基本上都是稳定的,成功的学⽣,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张⼼绪不稳定之外,后来都挺稳定的,⾄少从表⾯上看上去是这样的,或许内⼼深处还是不太稳定的,⽽且偶尔还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。还有就是建议⼤家不要逢⼈就说⾃⼰要考中国⼈民⼤学,感觉⾃⼰考中国⼈民⼤学挺⽜逼,其实,你要想清楚,考哪⾥不⽜逼,考上哪⾥才⽜逼,你考上后再告诉别⼈才显得你⽜逼。因为总有些⼈会很善意地规劝你要实际点,不要太不⾃量⼒,尤其是你的最好最亲的朋友,⽽这对你的考研的⼼态有很严重的影响,到初试结束,都没⼏个⼈知道我考中国⼈民⼤学。
效率与时间:要记住效率第⼀,时间第⼆,就是说在保证效率的前提下再去延长复习的时间,不要每天⼗⼏个⼩时,基本都是瞌睡昏昏地过去的,那还不如⼏⼩时⾼效率的复习,⼤家看⾼效的学⽣,每天都
是六点半醒,其实这到后⾯已经是⼀种习惯,都不给⾃⼰设置闹铃,⾃然醒,不过也不是每天都能这么早醒来,⼀周两周都会出现⼀次那种睡到⼋九点的情况,我想这是⾝体的需要的,所以从来也不刻意强制⾃⼰每天都准时起来,这是我的想法,还有就是当你坐在桌前感觉学不动的时候,出去听听歌或者看看新闻啥的放松放松。
坚定的意志:考研是个没有硝烟的持久战,在这场战争中,你要时刻警醒,不然随时都会有倒下的可能。⽽且,它不像⾼考那样,每天都有⽼师催着,每个⽉都会有模拟考试检验着。所以你不知道⾃⼰究竟是在前进还是在退步、⾃⼰的综合⽔平是在提⾼还是下降。⽽且,和你⼀起的研友基本都没有跟你考同⼀个学校同⼀个专业的,你也不知道你的对⼿是什么⽔平。很长⼀段时间,都感觉不到⾃⼰的进步。可能你某年的真题做了130多分,然后你觉得⾃⼰的⽔平很⾼了,但你要知道,也有很多⼈做了135多分,甚⾄140,所以这是考研期间很⼤的⼀个障碍。⽽且,应该在⾃⼰的⼿机⾳乐播放器⾥存⼀些特别励志的歌曲,休息期间可以听听,让⾃⼰疲惫下来的⼼理瞬间⼜满⾎复活。在凯程,不断有测试,有排名,你就知道⾃⼰处于什么位置,到差距,就能充⾜能量继续复习。
最后,⽆论以何种⽅法复习,考⽣都要全⾝⼼投⼊,这样才能取得好成绩。相信⼴⼤考⽣对于中国⼈民⼤学翻译硕⼠都有⾃⼰的理解,也希望以上内容能够给考⽣带来帮助。凯程考研祝⼤家考研顺利!
⼩提⽰:⽬前本科⽣就业市场竞争激烈,就业主体是研究⽣,在如今考研竞争⽇渐激烈的情况下,我们
想要不在考研⼤军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。2017考研开始准备复习啦,早起的鸟⼉有⾍吃,⼀分耕耘⼀分收获。加油!