【导语】诗词是阐述⼼灵的⽂学艺术,⽽诗⼈、词⼈则需要掌握成熟的艺术技巧,并按照严格韵律要求,⽤凝练的语⾔、绵密的章法、充沛的情感以及丰富的意象来⾼度集中地表现社会⽣活和⼈类精神世界。整理了相关内容,快来看看吧!希望能帮助到你~更多相关讯息请关注!
【篇⼀】有关春天的诗词及鉴赏
  春中⽥园作毕业论文答辩自述
  作者:王维
  原⽂:
  屋上春鸠鸣,村边杏花⽩。持斧伐远扬,荷锄觇泉脉。
  归燕识故巢,旧⼈看新历。临觞忽不御,惆怅远⾏客。
猜歌名游戏规则  翻译及赏析:
与人相处之道
  屋上有⼀只春鸠在鸣叫,村边开着⼤⽚的⽩⾊杏花。
  ⼿持斧⼦去整理桑树那长长的枝条,扛起锄头去察看泉⽔的通路。
  去年的燕⼦飞回来了,好像认识它的旧巢。屋⾥的旧主⼈在翻看新年的⽇历。
  举杯欲饮,⼜停了下来,想到离开家园作客在外的⼈,不由惆怅惋惜。
  1.春中(zhòng):即仲春,农历⼆⽉。
  2.春鸠(jiū):鸟名,即布⾕鸟、杜鹃,象鸽⼦,有斑鸠、⼭鸠等。《赠》:“春鸠鸣飞栋,流飙激棂轩”。
  3.远扬:⼜长⼜⾼的桑枝。《经·豳风·七⽉》:“蚕⽉条桑,取彼斧斨,以伐远扬”。砍去⼜⾼⼜长的桑枝,便于以后采桑。
  4.觇(chān):探测、察看。泉脉:地下的泉⽔。地层中的泉流象⼈体内⾎脉⼀样,故称之泉脉。
  5.看新历:开始新的⼀年。
  6.觞(shāng):古代饮酒⽤的器⽫,此指酒杯。御:进⽤,饮、喝的意思。
  7.惆怅远⾏客:即“远⾏客惆怅”。远⾏客:出远门的⼈。
【篇⼆】有关春天的诗词及鉴赏
  春园即事
  作者:王维
  原⽂:
  宿⾬乘轻屐,春寒著弊袍。
  开畦分⽩⽔,间柳发红桃。
  草际成棋局,林端举桔槔。
  还持⿅⽪⼏,⽇暮隐蓬蒿。
  翻译及赏析:
  昨夜⾬湿蹬上轻便⽊屐,春寒料峭穿起破旧棉袍。
  挖开畦埂清⽔分灌⽥垄,绿柳丛中盛开⼏树红桃。
  草地中间画出棋枰对弈,树林⼀头升降汲⽔桔槔。
  还拿来那⿅⽪⾯的⼩⼏,黄昏后凭倚它隐⾝蓬蒿。
  ⑴春园:春天的⽥园。即事:以当前事物为题材的。宋魏庆之《诗⼈⽟屑·命意·陵阳谓须先命意》:“凡作诗须命终篇之意,切勿以先得⼀句⼀联,因⽽成章,如此则意不多属。然古⼈亦不免如此,如述怀、即事之类,皆先成诗,⽽后命题者也。”
  ⑵宿⾬:夜⾬;经夜的⾬⽔。隋江总《诒孔中丞奂》诗:“初晴原野开,宿⾬润条枚。”屐(jī):⽊头鞋,泛指鞋。
  ⑶春寒:指春季寒冷的⽓候。弊袍:即敝袍,破旧棉⾐。
  ⑷畦(qí):⽥园⾥分成的⼩区。
  ⑸间(jiàn)柳:杨柳丛中。
  ⑹棋局:棋盘。古代多指围棋棋盘。《急就篇》卷三:“棋局博戏相易轻。”
  ⑺桔槔(jiégāo):亦作“桔皋”。井上汲⽔的⼯具。在井旁架上设⼀杠杆,⼀端系汲器,⼀端悬、绑⽯块等重物,⽤不⼤的⼒量即可将灌满⽔的汲器提起。《庄⼦·天运》:“且⼦独不见夫桔槔者乎,引之则俯,舍之则仰。”
  ⑻⿅⽪⼏:古⼈设于座旁之⼩桌。倦时可以凭倚。⿅⽪作成,隐⼠所⽤。
  ⑼⽇暮:傍晚,天⾊晚。《六韬·少众》:“我⽆深草,⼜⽆隘路,敌⼈已⾄,不适⽇暮。”蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草丛;草莽。《礼记·⽉令》:“(孟春之⽉)藜莠蓬蒿并兴。”《庄⼦·逍遥游》:“(斥鴳)翱翔蓬蒿之间。”
【篇三】有关春天的诗词及鉴赏
  临安春⾬初霁
  作者:陆游
  原⽂:
  世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
  ⼩楼⼀夜听春⾬,深巷明朝卖杏花。
  矮纸斜⾏闲作草,晴窗细乳戏分茶。
  素⾐莫起风尘叹,犹及清明可到家。
  翻译及赏析:
  近年来做官的兴味淡淡的像⼀层薄纱,谁⼜让我乘马来到京都作客沾染繁华?
  住在⼩楼听尽了⼀夜的春⾬淅沥滴答,清早会听到⼩巷深处在⼀声声叫卖杏花。
  铺开⼩纸从容地斜写⾏⾏草草,字字有章法,晴⽇窗前细细地煮⽔、沏茶、撇沫,试着品名茶。  呵,不要叹息那京都的尘⼟会弄脏洁⽩的⾐衫,清明时节还来得及回到镜湖边的⼭阴故家。
  ⑴霁(jì):⾬后或雪后转晴。
艺术爱好  ⑵世味:⼈世滋味;社会⼈情。
  ⑶客:客居。
  ⑷京华:京城之美称。因京城是⽂物、⼈才汇集之地,故称。
  ⑸深巷:很长的巷道。
  ⑹明朝(zhāo):明⽇早晨。
  ⑺矮纸:短纸、⼩纸。
  ⑻斜⾏:倾斜的⾏列。
  ⑼草:指草书。
  ⑽晴窗:明亮的窗户。
  ⑾细乳:沏茶时⽔⾯呈⽩⾊的⼩泡沫。
  ⑿分茶:宋元时煎茶之法。注汤后⽤箸搅茶乳,使汤⽔波纹幻变成种种形状。
  ⒀素⾐:原指⽩⾊的⾐服,这⾥⽤作代称。是⼈对⾃⼰的谦称(类似于“素⼠”)。
  ⒁风尘叹:因风尘⽽叹息。暗指不必担⼼京城的不良风⽓会污染⾃⼰的品质。
【篇四】有关春天的诗词及鉴赏
  乌夜啼·⾦鸭余⾹尚暖
为什么农场进不去  作者:陆游
  原⽂:
  ⾦鸭余⾹尚暖,绿窗斜⽇偏明。兰膏⾹染云鬟腻,钗坠滑⽆声。
  冷落秋千伴侣,阑珊打马⼼情。绣屏惊断潇湘梦,花外⼀声莺。
  翻译及赏析:
蜡笔小新可爱图片
  ⾦⾊的鸭形⾹炉中暖⾹未尽,绿窗外的⼣阳依然光明。清⾹的发油把头发抹得亮腻,午后躺于床上,懒把⾝起,⽟钗坠落也悄⽆声息。
  打秋千的伙伴被我疏冷,连平⽇喜爱的打马游戏此时也没了⼼情。绣屏旁爱情的美梦突然惊醒,都怪花丛外那只黄莺冒失地啼叫⼀声。
  ⑴⾦鸭:⼀种镀⾦的鸭形铜⾹炉。
  ⑵绿窗:绿⾊纱窗,代指⼥⼦居室。
  ⑶兰膏:⼀种润发⾹油。唐浩虚⾈《陶母截发赋》:“象栉重理,兰膏旧濡。”云寰(huán):⾼耸的环形发髻,泛指乌⿊秀美的头发。
  ⑷⽆声:没有声⾳。
  ⑸冷落:冷清;不热闹。秋千:名词作动词,指玩耍秋千。伴侣:同伴;伙伴。
  ⑹阑珊:衰减;消沉。打马:古代博戏名,是宋代妇⼥闺房中的⼀种游戏。⼼情:兴致,情趣。
  ⑺潇湘:梦说“潇湘”,暗⽤《春梦》:“洞房昨夜春风起,遥忆美⼈(这是指所爱的男性)湘江⽔。枕上⽚时春梦中,⾏尽江南数千⾥。”