以2019年高考语文全国一卷文言文翻译题为例,把握此题考查的要点
翻译题(1):乃短贾生曰:“洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。”
参考翻译:于是说贾谊坏话道:“洛阳之人,年轻学浅,一味想独揽大权,使事情变得复杂纷乱”。本题的关键点有,“短”和“擅权”。
“短”翻译为:说坏话、污蔑、中伤、谗言、诬告、诋毁、诽谤都是可以的。翻译为数落、揭短、控诉、投诉、贬低、批评则不可。“擅权”翻译为:独揽大权、占有权力、专权、弄权;或以“擅”组词、组句,构成“擅自……权力”,如,擅自行使权力、擅自掌控权力、擅自使用权力、擅自搬弄权力,均可。翻译为擅夺权力、抢夺权利、夺取政权,不可。因为专权和夺权性质程度所区别。
推敲文言文大意理解方面,表达出这段话是由他人来说贾谊坏话,认为贾谊年轻学浅就想占有权力,会造成事情纷乱这三方面意思,即可。表达出这段话由他人所说,话语内容符合文意,酌情给分,与文意相反,则不可。
翻译题(2):贾生数上疏,言诸侯或连数郡,非古之制,可稍削之。
参考翻译:贾生屡次上奏,说诸侯封地有的接连数郡,不合古代制度,可以逐渐削减其封地。本题的关键点有“数上疏”与“稍”。
“数上疏”,翻译为屡次上奏、数次上疏、无数次上书、多次上谏、几次进谏、连续上言、不断上疏等,均可。翻译为数落皇上的疏忽、多次疏通、多次被皇上疏远、数一数上书等则不可。“稍”,翻译为逐渐、渐渐、慢慢。翻译为稍微、稍稍、稍加、稍后、略微、酌情、适当等,则不可。
大意理解方面,体现出“诸侯封地多”“不合古代制度”“可以削减”之意,即可。
其实,文言文阅读本身就是一个翻译的过程,尤其单独设置了翻译试题,分值达10分,可见考查的力度之大。主要考查点还是在文言实词的考信,翻译时一定要“信”,也就是准确,
要求译文准确地表达原文地意思,不歪曲、不遗漏、也不随意增减意思,也不“走样”,严格按照原文字句一一译出;在难于直译时意译为辅,也是按照原文的大意来翻译。那如何才能不走弯路,有效备考,笔者对文言文翻译的复习提出以下建议:
一、摸清规律,把握要点
先把近几年的全国卷文言翻译题拿来反复训练,了解并熟悉命题者的关注重点,从而更好地掌握考试重点,摸清命题规律,知道风在哪个方向吹,这很有价值,也很有必要。2019年的考察点是“短”、“擅”、“数”、“纷乱”、“上书”、“或”、“连”、“制”、“稍”、“削”,其实,抓住了这些关键词就能得全分,也就是说,文言实词是重中之重,整句翻译的考查实际上就是对文言实词的考查。除了抓关键词,2019年还涉及特殊句式的考查:“乃短贾生曰”,“非古之制”,也就是省略句,这两句均省略了主语,在大意理解方面有所体现。
二、课本复习,贯穿始终
教材复习,是文言文复习的基础。最可惜的是考生对所考教材中的重点字词都很陌生,拿不了分。每一年的翻译题里不是直接就是隐性地考察教材内容,以近四年全国一卷为例,2
020年的“鲜”(《陈情表》终鲜兄弟),2019年的“数”(《鸿门宴》范增数目项王),“或”(《六国论》或曰),2018年的“素”(《陈涉世家》吴广素爱人),2017年的“臧否”(《出师表》陟罚臧否),这些都是教材多次出现过的,一定要掌握精熟。从教材课本中,从考试练习中有了一定的文言基础,大部分学生经过训练都能根据教材所学,根据成语,根据语法结构等技巧判断出现在考题中的古文词句。而在冲刺阶段里,当务之急是突破学生翻译的难点,学生容易失分的难点有二:一是遇到课本或自己的阅读经验中没遇到过的新词,二是一词多义中具有相似义项的实词。这两点只有一个本质的解决问题的方法:语境。比如短,比如稍,根据评分细则可知都存在一词多义的现象,而这些义项之间又极为相似,这就更需要考生根据上下文语境反复推敲出最合理的一种。这种能力并非一朝一夕,是在每次和文字亲密接触中熟能生巧而成。
三、新词留白,结合语境
我们在给学生训练翻译的时候,把没有碰到过的实词也就是新词留白,用近义词选填的形式让学生推敲。还是以2019年考题为例:“绛,灌,东阳侯,冯敬之属尽害之,乃短贾生日:‘洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。’于是天子后亦疏之,不用其议。”分析:
短之意,就可以根据这些人害之,这时候天子亦疏远了他。短是批评,揭短,还是子虚乌有的中伤和污蔑,显然是后者。所以冲刺时期更要让学生谨慎,要时刻把字词放在语境当中审核和关照,才能准确把握翻译出文意来。语境是决定词义的唯一标准。积累文言词汇是读懂古诗文的前提,而文言文翻译字词精准,不漏点,不失分,语境推断是基本素养。
四、扩大储备,优质选文
扩大课外文言储备,优质选文。选文很重要,老师把好关,选择文质兼美、重点知识集中的文章让学生积累阅读,除了高考真题中的文言文,还有平时模拟试卷中的文言文,在复习备考阶段,学生利用手中的这些语料,可以拿来积累,做多了会发现很多高频词在高考卷中反复出现。
文言文的学习并没有捷径可走。从会认到会读,从会读到会悟,从会悟到会译,需要扎扎实实地下苦功夫,把教材吃透,把高考题吃透,才能有灵活掌握文言文的底气和资本。
发布评论