部编版语文八年级上册
课本古诗文原文、注释、译文
注:带 字词为书写易错字形,诵读时须特别注意!
三峡(北魏.郦道元《水经注》) (2)
答谢中书书(南朝.陶弘景《全上古三代秦汉三国六朝文.全梁文》) (3)
记承天寺夜游(北宋.苏轼《苏轼文集》) (4)
与朱元思书(南朝.吴均《吴均集》) (5)
野望(唐.王绩) (6)
黄鹤楼(唐.崔颢) (7)
使至塞上(唐.王维) (7)
渡荆门送别(唐.李白) (8)
钱塘湖春行(唐.白居易) (8)
庭中有奇树(东汉.《古诗十九首》) (9)
龟虽寿(东汉.曹操) (10)
赠从弟(其二)(东汉.刘桢) (10)
梁甫行(三国.曹植) (11)
富贵不能淫(战国.孟子《孟子》) (12)
生于忧患,死于安乐(战国.孟子《孟子》) (13)
愚公移山(战国.列御寇《列子》) (14)
周亚夫军细柳(西汉.司马迁《史记》) (16)
饮酒(其五)(东晋.陶渊明) (18)
春望(唐.杜甫) (19)
雁门太守行(唐.李贺) (19)
赤壁(唐.杜牧) (20)
渔家傲(南宋.李清照) (20)
浣溪沙(北宋.晏殊) (21)
采桑子(北宋.欧阳修) (22)
相见欢(宋.朱敦儒) (22)
如梦令(南宋.李清照) (23)
三峡(北魏·郦道元《水经注》)
自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无(2)阙(3)处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非(4)亭午(5)夜分(6),不见曦月(7)。
至于夏水襄陵(8),沿溯阻绝(9)。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔(10)御风,不以疾(11)也。
春冬之时,则素湍(12)绿潭,回清(13)倒影。绝(14)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱(15)其间,清荣峻茂(16),良(17)多趣味。
每至晴初(18)霜旦(19),林寒涧肃(20),常有高猿长啸,属引(21)凄异(22),空谷传响(23),哀转(24)久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
注释
(1)自:于。这里是“在”的意思。
(2)略无:完全没有
(3)阙:同“缺”,空隙、缺口。
(4)自非:如果不是。
(5)亭午:正午。亭,正。
(6)夜分:半夜。
(7)曦月:日月。曦,日光,这里指太阳。
(8)襄陵:指水浸上山陵。襄,升到高处。陵,山陵。
(9)沿溯(sù)阻绝:上行和下行的航道都被阻断,不能通航。沿,顺流而下。溯,逆流而上。(10)奔:这里指飞奔的马。
(11)不以疾:没有这么快。
(12)素湍:激起白浪花的急流。湍,急流。
(13)回清:回旋的清波。
(14)绝(yǎn):极高的山峰。
(15)飞漱(shù):飞速地往下冲荡。
(16)清荣峻茂:水清树荣,山高草茂。荣,茂盛。
(17)良:甚,很。
(18)晴初:天刚放晴。
(19)霜旦:下霜的早晨。
(20)肃:肃杀,凄寒。
(21)属(zhǔ)引:接连不断。属,连接。引,延长。
(22)凄异:凄惨悲凉。
(23)响:回声。
(24)哀转:声音悲凉婉转。
译文
在三峡的七百里中,两岸山连着山,几乎没有半点空隙。层层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光。假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮。
到了夏季,大水漫上两岸的丘陵,上行、下行的水路都断绝了。有时皇帝有诏命必须火速传达,早晨从白帝城动身,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑上奔驰的骏马,驾着长风飞翔,也没有如此迅速。
春冬季节,白的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着两岸山。极为陡峭的山峰上,生长着许多姿态奇特的柏树,大小瀑布,在那里飞射冲刷,江水清澈,树木繁盛,山峻峭,绿草丰茂,确实很有趣味。
古诗十九首原文每逢雨后初晴或霜天清晨,树林山涧冷落而萧索,常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续不断,异常凄厉。回响在空旷的山谷中,很长时间才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
答谢中书书(南朝·陶弘景《全上古三代秦汉三国六朝文·全梁文》)山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五交辉(1)。青林翠竹,四时(2)俱备。晓雾将歇(3),猿鸟乱鸣;夕日欲颓(4),沉鳞(5)竞跃。实是欲界之仙都(6)。自康乐以来,未复有能与(7)其奇者。
注释
(1)五交辉:这里形容石壁彩斑斓,交相辉映。
(2)四时:四季。
(3)歇:消散。
(4)夕日欲颓:夕阳快要落山了。颓,坠落。
(5)沉鳞:指水中潜游的鱼。
(6)欲界之仙都:人间仙境。欲界,没有摆脱世俗七情六欲的众生所处的境界,这里指人间。仙都,神仙居住的美好世界。
(7)与(yù):参与。这里有欣赏、领悟的意思。
译文
山川景的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景了。
记承天寺夜游(北宋·苏轼《苏轼文集》)
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月入户,欣然起行。念(1)无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与(2)步于中庭(3)。庭下如积水空明(4),水中藻、荇交横,盖(5)竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但(6)少闲人如吾两人者耳(7)。
注释
(1)念:考虑,想到。
(2)相与:共同,一起。
(3)中庭:院子里。
(4)空明:形容水的澄澈。
(5)盖:大概是。
(6)但:只是。
(7)耳:语气词,相当于“罢了”。
译文
元丰六年十月十二日夜晚,我脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。庭院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交横错杂,原来是竹子和柏树的影子啊。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方
没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。
与朱元思书(南朝·吴均《吴均集》)
风烟俱净,天山共(1)。从流飘荡(2),任意东西(3)。自富阳至桐庐一百许(4)里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧(5),千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭(6),猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树(7),负势竞上(8),互相轩邈(9),争高直指,千百成峰。泉水激(10)石,泠泠(11)作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵(12)。蝉则千转(13)不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天(14)者,望峰息心(15);经纶世务(16)者,窥谷忘反(17)。横柯(18)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
注释
(1)共:同样的颜。
(2)从流飘荡:(乘船)随着江流飘荡。从,跟、随。
(3)东西:向东或向西。
(4)许:表示约数。
(5)缥(piǎo)碧:青白。
(6)甚箭:即“甚于箭”,比箭还快。甚,超过。
(7)寒树:这里形容树密而绿,让人心生寒意。
(8)负势竞上:山峦凭借(高峻的)地势,争着向上。
(9)互相轩邈(miǎo):这些山峦仿佛都在争着往高处远处延伸。轩,高。邈,远。这里均作动词用。
(10)激:冲击,撞击。
(11)泠泠:拟声词,形容水声清越。
(12)嘤嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。
(13)千转(zhuàn):长久不断地叫。千,表示多。转,同“啭”,鸟鸣,这里指蝉鸣。
(14)鸢飞戾天:语出《诗经·大雅·早麓》:“鸢飞戾天,鱼跃于渊。”意为鸢鸟飞到天上,这里比喻极力追求名利。鸢,俗名老鹰,凶猛而善高飞。戾,至,到达。
(15)息心:指平息名利之心。
(16)经纶世务:治理国家大事。经纶,筹划、治理。
(17)反:同“返”,返回。
(18)横柯(kē):横斜的树枝。柯,树木的枝干。