4石库门住宅不仅是一种独特的建筑风格,也是城市历史的重要组成部分,更是其文化和社会发展中必不可少的元素。
Las shikumen no solo tienen un estilo arquitectónico único, sino que tam-bién son una parte importante de la historia de la ciudad y un elemento
esencial en su desarrollo cultural y social.
45
5/// 作者 | 张慈贇Zhang Ciyun                    杨其帆 Yang Qifan 翻译 | 陆恺甜 Lu Kaitian   校对 | Diego Barroso
SHIKUMEN:
UN SÍMBOLO DE LA HISTORIA Y LA CULTURA DE SHANGHÁI
5
667
7
7
生活在中国广袤大地上的人们,顺应各地的地理、
气候和文化,因地制宜创造出了各具特的民居风格。
诸如北京的四合院,陕北黄土高坡上的窑洞,湿热南
方高高架起的吊脚楼,东南地区的福建土楼,东北地
让路区的泥砖房等等。
同样地,上海也有其别具一格的“石库门”住宅。
这一独特的建筑风格融合了东西方文化元素。在上海
的不少地区,石库门老建筑经过重新修整,被保留为
城市遗产的一部分,在新时代依旧焕发光彩。
石库门建筑是用砖木构造、沿巷而建的两到三层
联排式房屋,最早出现于太平天国时期(公元1851—
1864年)。周边地区的富商、地主和官宦为躲避战
乱,一时间纷纷涌入上海。外来人口的增多迅速提升
了住房需求,在沪的外国开发商趁此良机建造了大量
民居——石库门建筑应运而生。
这些新式建筑融合了江南传统民居的建筑特。
譬如,踏入正门后往往便身处前庭。正门门板由乌漆
实心厚木做成,门框则是石质材料,因而被称为“石
库门”,意即“用石头箍成的门”。门楣形状各异,
如半圆形、正方形、三角形或梯形,且常常装饰以精
美的石雕或浮雕。
Los habitantes de la vasta extensión de China han
creado sus propios estilos de vivienda en respuesta a
la geografía, el clima y la cultura de cada región. Entre
estos se encuentran los siheyuan (patios rodeados por
construcciones en sus cuatro costados) de Pekín, las
yaodong (casas cueva) en la Meseta de Loess del norte de
Shaanxi, las diaojiaolou (casas sobre pilotes) en el caluroso
y húmedo sur, las tulou de Fujian (casas comunales
circulares o cuadradas fortificadas con tierra) en el sureste,
las casas de adobe en el noreste, etc.
Asimismo, Shanghái tiene sus propias shikumen. Este
estilo arquitectónico único combina elementos de Oriente
y Occidente. En muchas zonas de Shanghái, los antiguos
edificios shikumen han sido restaurados y conservados
como parte del patrimonio de la ciudad, y siguen brillando
en la nueva era.
Los edificios shikumen son casas adosadas de dos a tres
plantas construidas con ladrillo y madera, edificadas a
8
89
lo largo de los callejones. Aparecieron por primera
vez durante el periodo del Reino Celestial Taiping
(1851–1864). Comerciantes ricos, terratenientes y
funcionarios de los alrededores acudieron a Shanghái
para escapar de la guerra. El crecimiento de la
población venida de otras partes del país hizo que
aumentara rápidamente la demanda de viviendas, y
los promotores inmobiliarios extranjeros en Shanghái
aprovecharon esta oportunidad para construir un gran
número de casas residenciales: así nació el estilo
arquitectónico shikumen.
Estos nuevos edificios incorporaron las características
arquitectónicas de las casas tradicionales de
Jiangnan (sur del río Yangtsé). Por ejemplo, al
entrar por la puerta principal, uno se suele encontrar
inmediatamente en el patio delantero. Los paneles
de las puertas están hechos de madera maciza y
gruesa con laca negra, mientras que los marcos son
de piedra, de ahí el nombre “shikumen”, que significa
“puerta enmarcada con piedra”. Los dinteles tienen
formas diversas, ya sean semicirculares, cuadradas,
triangulares o trapezoidales, y a menudo están
decorados con finos grabados de piedra o relieves.
不同于国内其他地区常见的东西二厢房式民
居,石库门住宅在布局上往往只向一边开间,或独
立成间。在房屋一楼,穿过前庭即可到达会客厅;
一楼靠后的地方,一般是厨房。在会客厅和厨房之
间,有楼梯通向二楼的主卧。拾级而上约三分之二
的位置,通常又有一个平台引向“亭子间”,其下
是一楼的厨房,其上则是二楼用来晾晒衣物的后
露台。
和中国大多数民居一样,石库门住宅通常坐北
朝南,以获得良好采光。但厨房、亭子间和后露台
朝北,采光稍逊。其中,“亭子间”不仅空间狭
小、光线阴暗,且天花板较低,往往是整座住宅中
最不适宜居住的空间,因此多被当作储藏室或仆人
的休憩处。
A diferencia de las casas con dos habitaciones que se
encuentran frente a frente en el eje este-oeste, comunes
en otras partes del país, las shikumen suelen estar