杜甫《望岳》原文及注释译文
望岳原文  岱宗夫如何,齐鲁青未了。
  造化钟神秀,阴阳割昏晓。
  荡胸生层(ceng)云,决眦(zì)入归鸟。
  会当凌绝顶,一览众山小。
  注释
 
  岳:此指东岳泰山,泰山为五岳之首,其余四岳为西岳:华山;北岳:恒山;南岳:衡山;中岳:嵩山。其中,泰山以其雄伟壮观而闻名于世,为五大名山之一。古时是“天”的象征。
  岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山,这里指对泰山的尊称。

  夫:读“fú”。句首发语词,无实在意义,语气词,强调疑问语气。
  如何:怎么样。
  齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南,即山东地区。原是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区。
  青:指苍翠、翠绿的美好山。
  未了:不尽,不断。
  青未了:指郁郁苍苍的山无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。
  造化:大自然。
  钟:聚集。
  神秀:天地之灵气,神奇秀美。
  阴阳:阴指山的北面,阳指山的南面。这里指泰山的南北。
  割:分。夸张的说法。此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。
  昏晓:黄昏和早晨。极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗迥然不同。
  荡胸:心胸摇荡。
  曾:通“层”,重叠。
  决眦(zì):眦:眼角。眼角(几乎)要裂开。这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致。
  决:裂开。
  入:收入眼底,即看到。
  会当:终当,定要。
  凌:登上。凌绝顶,即登上最高峰。
  小:形容词的意动用法,意思为“以……为小,认为……小”。
  译文
 
  泰山到底怎么样?在齐鲁大地上,那青翠的山没有尽头。
  大自然把神奇秀丽的景都汇聚于泰山,山南和山北的天被分割为一明一暗两部分。
  冉冉升起的云霞荡涤我的心灵,睁大眼睛追踪那暮归的鸟儿隐入山林,眼角好像要裂开一样。
  一定要登上泰山的最高峰,俯瞰[kàn]那众山,而众山在我眼中是多么的渺小。
  登上你的绝顶,把周围矮小的山们,一览无余。