Updated by Jack on December 25,2020 at 10:00 am
文言文名言的英语翻译
以下是《论语十则》的翻译。
子曰:「学而时习之,不亦说乎。有朋自远方来,不亦乐乎。人不知而不愠, 不亦君子乎。」
Confucius said: "Isn’t it a pleasure to study and practice what you have learned
Isn’t it also great when friends visit from distant places
If people do not recognize me and it doesn’t bother me, am I not a Superior Man"
子曰:「不患人之不己知,患不知人也。」
Confucius said: "I am not bothered by the fact that I am unknown. I am bothered when I do not know others."
子曰:「道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。」
Confucius said: "If you govern the people legalistically and control them by punishment, they will avoid crime, but have no personal sense of shame. If you govern them by means of virtue and control them with propriety, they will gain their own sense of shame, and thus correct themselves."
子曰:「吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。」
Confucius said: "At fifteen my heart was set on learning; at thirty I stood firm; at forty I had no more doubts; at fifty I knew the mandate of heaven; at sixty my ear was obedient; at seventy I could follow my heart’s desire without transgressing the norm."
子曰:「温故而知新,可以为师矣。」
Confucius said: "Reviewing what you have learned and learning anew, you are fit to be a teacher."
子曰:「君子不器。」
Confucius said: "The Superior Man is no utensil."
子贡问君子。子曰:「先行其言 而后从之。」
Tzu Kung asked about the character of the Superior Man. Confucius said, "First he practices what he preaches and then he follows it."
子曰:「学而不思则罔,思而不学则殆。」
Confucius said: "To study and not think is a waste. To think and not study is dangerous."
子曰:「由、诲女知之乎。知之为知之,不知为不知,是知也。」
Confucius said: "Yu, shall I teach you about knowledge
What you know, you know, what you don’t know, you don’t know. This is knowledge."
子曰:「人而不仁,如礼何人而不仁,如乐何」 Confucius said: "If a man has no humaneness what can his propriety be like If a man has no humaneness what can his music be like"
【其他一些有名的文言文英文翻译。】
1临渊羡鱼,不如退而结网。—— 董仲舒·《元光之年举贤良对策》
Better go back and make a net than long for the fish by merely staring into the water.
2利天下者,天下启之;害天下者,天下闭之。——《六韬·发启》
If you benefit the people of the world, you will attain their support. If you harm the people of the world, you will face their opposition.
3 君子之事上也,进思尽忠,退思补过。——《孝经·事君章》
In serving his sovereign the man of the talent and virtue considers how to discharge his duty faithfully while in office; when he retires, he considers how to make up for his own errors.
4 夫争天下者,必先争人。明大数者,得人;审小计者,失人。——《管子·霸言》
Whoever competes for the authority over the world should compete for the support of the people. The most sensible persons will win over the people. The sharp-witted but petty-minded ones will lose the support of the people.
论语十则翻译5 人欲见其所不见,视人所不窥;欲得其所不得,修人所不为。——《列子·仲尼》
If you want to see what you cannot see, you should watch with care what is neglected by others; if you want to get what is beyond your reach, you must do what others are unwilling to do.
6 物无非彼,物无非是。自彼则不见,自知则知之。——《庄子·齐物论》
Everything in the world has its "that side"; everything in the world has its "this side". What is ignored from "that side" may be perceived from "this side".
7 尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明。——《屈原·卜居》
A foot may be too short for something long; For something weak an inch is strong. Everything has its weak points; Sometimes a wise man disappoints.
8 有缘千里来相会,无缘对面不相逢。——施耐庵:《水浒传》
If fated, men come together though a thousand li apart; if not, they miss each other though they meet face to face.
9 扫除心上垢,洗净耳边尘。不受苦中苦,难为人上人。——吴承恩·《西游记》
Wipe the dust off your mind, /Wash out the dirt from your ear. /Without the most terrible suffering /You cannot be a great man.
发布评论