陋室铭原文及译文
《陋室铭》 朝代:唐代 作者:刘禹锡 原文: 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有? 译文: 山不在于高低,有仙人(居住)就出名;水不在于深浅,有了蛟龙就有灵气。这是间简陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到简陋了)。苔藓的痕迹碧绿,长到台阶上,青葱的小草映入竹帘里。与我谈笑的都是博学的人,与我交往的没有知识浅薄的人。可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有嘈杂的音乐扰乱双耳,没有官府公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子(它们都很简陋,但居住的人都很有名,所以就不感到简陋了)。孔子说:“(既然君子住在里面),又有什么简陋的呢?” 注释: 题目:选自《全唐文》卷608。陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,多用韵。后来发展成一种文体。 1.在(zài):在于,动词。 2.名(míng):出名,著名,这里指因...而著名,名词用作动词。 3.灵(líng):名词用作动词,有灵气。 4.斯是陋室(lòushì):这是一间简陋的屋子。斯:这。是:表示判断。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。 5.惟吾德馨:好在我(室主人)的品德高尚(就不觉得简陋了)。惟:只。吾:我,
这里是指住屋的人自己。德馨:德行馨香。《尚书君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”馨:香气,这里指品德高尚。 6.苔痕上阶绿,草入帘青:苔藓的痕迹蔓到台阶,苍翠碧绿;青草的颜映入竹帘,一片青葱。 7.鸿儒(hóngrú):这里指博学的人。鸿:大。 8.白丁:百姓,这里指没有什么学问的人。 9.调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹奏(琴)。素琴:不加装饰的琴。 10.金经:这里指佛经。 11.丝竹:指琴瑟、箫管等乐器,这里指奏乐的声音。“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。 12.之:助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。 13.乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。 14.案牍(dú):(官府的)公文,文书。 15.劳形:使身体劳累(使动用法)。劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。 16.南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。 17.南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐:简陋的小屋子。 18.何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,宾语前置的标志,不译。全句译为:有什么简陋的呢? 19.孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。
选自《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格。 更多《陋室铭》文章推荐阅读★★★★★: 1、《陋室铭》的翻译 2、《陋室铭》说课稿精选 3、《陋室铭》中的经典诗句 4、文言文《陋室铭》阅读感悟 5、刘禹锡《陋室铭》全解 6、《陋室铭》原文及注释翻译 7、优质课大赛教学设计《陋室铭》教学设计及说明 8、《陋室铭》写作特分析 9、刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析 10、刘禹锡《陋室铭》的原文及翻译
发布评论