水龙吟·杨花原文翻译及赏析
水龙吟·杨花原文翻译及赏析1
原文:
似花还似非花,也无人惜从教坠。抛家傍路,思考却是,无情有思。萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭。梦随风万里,寻郎去处,又还被莺呼起。
不恨此花飞尽,恨西园,落红难缀。晓来雨过,遗踪何在?一池萍碎。春三分,二分尘土,一分流水。细看来,不是杨花,点点是离人泪。
解释:
1.这首词大约是宋哲宗元祐二年〔公元1087年〕,苏轼在汴京任翰林学士时所作。次韵:用原作之韵,并根据原作用韵次序进行创作,称为次韵。章质夫:名楶,〔jié〕,浦城〔今福建蒲城县〕人。当时正任荆湖北路提点刑狱,常常和苏轼诗词酬唱。次韵:按照别人的原韵而且按照其先后次序写诗或词。
2.从教:任凭。
3.无情有思:言杨花看似无情,却自有它的愁思。韩愈《晚春》诗“杨花榆荚无才思,唯解漫天作雪飞。〞这里反用其意。思:心绪,情思。
4.萦:萦绕、牵念。柔肠:柳枝细长柔软,故以柔肠为喻。白居易《杨柳枝》:“人言柳叶似愁眉,更有愁肠如柳枝。〞
5.困酣:困倦之极。娇眼:美人娇媚的眼睛,比方柳叶。古人诗赋中常称初生的柳叶为柳眼。
6.“梦随〞三句:化用唐代金昌绪《春怨》诗:“打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西。〞
7.落红:落花。缀:连结。
8.一池萍碎:苏轼自注“杨花落水为浮萍,验之信然。〞
9.春:代指杨花。
翻译:
杨花像花,又似乎不是花,也没有人怜惜,任由它飘坠。离开了树枝,飘荡在路旁,看起来是无情物,细想却荡漾着情思。它被愁思萦绕,伤了百折柔肠,困顿朦胧的娇眼,刚要睁开又想闭。正像那思妇梦中行万里,本想寻夫去处,却又被黄莺啼声惊唤起。我不怨杨花落尽,只怨那西园,落花难重缀。早晨一阵风雨,杨花踪迹何处寻?一池浮萍,全被雨打碎。满园春分三成,两成变尘土,一成随流水。细细看,不是杨花,点点全是分别人的泪。
赏析:
这首词是苏轼婉约词中的经典之作。词家一向以咏物为难,张炎《词源》曰:“诗难于咏物,词为尤难。体认稍真,则拘而不畅;模写差远,则晦而不明。要须收纵联密,用事合题。一段意思,全在结句,斯为绝妙。〞章质夫的柳花词已经以其摹写物态的精妙成为一时传诵的名作。步韵填词,从形式到内容,必定受到原唱的约束和限制,尤其是在原唱已经到达很高的艺术水平的状况下,和韵要超越原唱实属不易。苏轼却举重若轻,不仅写出了杨花的形、神,而且采纳拟人的艺术手法,把咏物与写人奇妙地结合起来;将物性与人
情毫无痕迹地融在一起,真正做到了“借物以寓性情〞,“即物即人,两不能别〞。全词写得声韵谐婉,情调幽怨缠绵。反映了苏词婉约的一面。此词一出,赞誉不绝,名声很快超过章的原作,成为咏物词史上“压倒古今〞的名作。
此词约作于公元1081年〔元丰四年〕,苏轼45岁,正谪居黄州。当时其好友章质夫曾写《水龙吟》一首,内容是咏杨花的。因为该词写的形神兼备、笔触细腻、轻灵生动,到达了相当高的艺术水平,因此受到当时文人的推崇赞誉,盛传一时。苏东坡也很喜爱章质夫的《水龙吟》,并和了这首《水龙吟·次韵章质夫杨花词》寄给章质夫,还特意告知他不要给别人看。章质夫慧眼识珠,欣赏不已,也顾不得苏东坡的特意相告,赶快送给他人观赏,才使得这首千古绝唱得以传世。
这首词的上阕主要写杨花的飘忽不定的际遇和不即不离的神态。
“似花还似非花,也无人惜从教坠。〞开头一韵,非同凡响,道出了杨花的性质和际遇。“似花还似非花〞:杨花即柳絮。看着柳絮像花又毕竟不是花。艺术手法上显得很“抽象〞,但认真品味琢磨,这“抽象〞超出了具体形象,一语道出了柳絮的性质。这一句与欧阳修的“环滁皆山也〞可谓异曲同工。一般来讲,艺术要求用形象反映事物。而苏东坡却“反
其道而行之〞,匠心独运,以“抽象〞写出了非同反响的艺术效果。因此,在艺术描写上,“抽象〞有“抽象〞的妙用。“也无人惜从教坠〞,则言其际遇之苦,没有人怜惜这像花又毕竟不是花的柳絮,只有任其坠落,随风而去。“无人惜〞是诗人言其飘零无着、不被人爱怜的际遇,也正说明了唯独诗人惜之。一个“惜〞字,实在是全篇之“眼〞,妙不行言。
“抛家傍路,思考却是,无情有思。〞这一韵承接上一韵中的“坠〞字展开,给予柳絮以人的性情。“抛家傍路〞说杨花的飘忽无着,认真思考,那柳絮坠离枝头,“抛家〞而去,不是很无情吗?可是柳絮“傍路〞飘零,却又依依难舍,恋“家〞之情跃然纸上。真是“道是无情却有情〞!“有思〞言其不忍离别的愁思和苦痛。其实,这是诗人的想象,“思考〞是“惜〞的进一步的深入,使杨花飘忽不定的形态具有了人的情感。
“萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭。〞这一韵承接上一韵的“有思〞,采纳拟人的手法,以极其细腻独到的笔致,尽写柳絮飘忽迷离的神态,让人柔肠百转,思绪万千,叹为观止。从上阕“无情有思〞开始,诗人便展开想象的羽翼,把杨花比方为一个思亲少妇,将“有思〞具体化、形象化,活脱脱地展示出她的完好形象。这里,“有思〞成为思亲少妇的“愁思〞。因“愁思〞而“萦损柔肠〞,因“愁〞而“柔〞,因“柔〞而“损〞;“愁思〞煎熬则“困〞,
随风而去“困〞则“娇眼〞“欲开还闭〞。思亲少妇的情态被诗人描写、刻画地极其细腻,从而把柳絮随风而坠、时起时落、飘忽迷离、勾魂摄魄的形态,生动地呈如今读者面前,真乃神来之笔。
“梦随风万里,寻郎去处,又还被莺呼起。〞少妇“有思〞,“有思〞的情态也描摹出来。那么少妇为何而思?上阕的最终一韵作了回答:她在思念远方的夫婿。这一韵化用了“打起黄莺儿,莫叫枝上啼。啼时惊妾梦,不得过辽西〞的诗意。“梦随风万里〞既写少妇之梦,又关合柳絮飘忽迷离,轻快若梦。愁中入梦,梦里与远在万里的君郎相逢,却被莺儿的啼声惊醒,怎不让人愁更愁,简直让人恼恨了!
纵观上阕是以人状物,虽然是在咏柳絮,却叫人难分诗人是在写柳絮还是写思妇。柳絮与思妇到达了“你中有我,我中有你〞,水融,貌似神合的境界,不禁令人想起了庄子做过的一个梦:“昔者庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也。不知周之梦为蝴蝶,蝴蝶之梦为周与?周与蝴蝶,则必有分矣。此之谓‘物化’。〞
发布评论