【诗歌鉴赏】李煜《渔父》“花满渚,酒满瓯,万顷波中得自
由。”全词翻译赏析
花满渚,酒满瓯,万顷波中得自由。
望着这片鲜花盛开的小大陆,手里拿着那杯美酒,我在茫茫波涛中获得了自由。
[出自]五代李煜《渔父》
一股春风,一艘叶船,一条纤维茧链和一个轻钩。花儿满竹,酒满瓯,你在浩瀚的波
涛中自由。
注释:
摇船工具:用来摇船的工具。短的叫船,长的叫船。
茧缕(lǚ):丝线,这里指渔弦。茧,茧丝。渔歌子古诗翻译
胡:一个小块的土地在水的中间。
瓯(ōu):装酒的器具,即盅,一种平底深碗。
公顷:土地面积单位。一百亩是一英亩。
译文:
在春风中,我摇着一只小船,身边只有一条丝绸和一个鱼钩。望着这片鲜花盛开的小
大陆,手里拿着盛满葡萄酒的瓦欧,我在茫茫波涛中获得了自由。
赏析:
这首歌是关于渔民的自由。诗人有意在不避免重复的情况下连续使用四个“一”字,
以强调渔民的独立和自由。我们可以想象,渔夫在春风的吹拂下,在浩瀚的波涛中,驾着
一艘叶船,划着长长的桨,多么潇洒。有时他举起一根丝线,放下一个轻钩;他不时地举
起酒壶,看着沙滩上的春花,满意地品尝着葡萄酒。宋朝的欧阳修晚年在6月1日以居民
身份自居。他的家人收藏了10000册书籍和1000册金石题字,包括一架钢琴、一盘棋子、一壶酒和一位老人,因此他把自己命名为“六一”。用李渔的话来说,这位渔父也可以被
称为61位渔父:一条叶船、一把桨、一条纶丝、一个鱼钩、一壶酒和一个渔夫。李渔的
两首诗悠扬而轻松。它们本应在亡国之前写成。根据宋刘寿春的《五代名画补编》,李渔
的两首诗是题词,原画名为《春江垂钓图》。这两个词也有一个绘画场景。不幸的是,原
画丢了。如果原画也能流传下来,我们就能体会到互补之美。
春风泛舟、茧缕轻钓,仍是写画意,但作者寓意转淡,转以画境的空阔辽远和优悠自
在为主,是一种衬托、渲染的用法,与第一首“有意”“无言”稍不同。“花满渚”“酒
盈瓯”实写美景,虚写心情,“自由”二字一出,作者意趣畅然而出。这首词短而不丽,
工而不奢,四个“一”字连用,不但不显重复,反而有一气呵成、悠然不断之感。取“一”与“万顷”相映照,细巨对应,工整而精妙。
发布评论