克己复礼论语选读十二拼音版
颜渊篇第十二
yán  yuān  wèn  rén  zǐ  yuē  kè  jǐ  fù  lǐ  wèi  rén 
颜    渊    问  仁    子  曰  克 己 复  礼  为  仁
yī  rì  Kè  jǐ  fù  lǐ  tiān  xià  guī  rén  yān  wèi  rén
一  日  克  己 复  礼  天  下  归    仁  焉  为  仁
yóu  jǐ  ér yóu  rén  hū  zāi  yán  yuān  yuē  qǐng  wèn
由  己  而 由  人  乎  哉  颜  渊    曰  请    问
qí  mù  zǐ  yuē fēi  lǐ  wù  shì  fēi  lǐ  wù  tīng  fēi  lǐ
其  目  子  曰  非 礼  勿  视  非  礼 勿  听  非  礼
wù  yán  fēi  lǐ  wù  dòng
勿  言  非  礼 勿  动
yán  yuān  yuē  huí  suī  bù  mǐn  qǐng  shì  sī  yǔ  yǐ
颜    渊    曰  回  虽  不  敏    请  事  斯  语 矣
原文如下:
颜渊问仁。子曰:“克己复礼为仁。一日克己复礼,天下归仁焉。为仁由己,而由人乎哉?”
颜渊曰:“请问其目。”子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。”
颜渊曰:“回虽不敏,请事斯语矣。”
翻译如下:
根本的拼音
颜渊问什么是仁。孔子说:“克制自己,言行符合礼就是仁。一旦做到这样,天下就会归于仁德了。修养仁德全在于自己,能靠别人吗?”
颜渊说:“请问修养仁德的具体条目。”孔子说:“不符合礼的东西,不看;不符合礼的话,不听:不符合礼的话,不说:不符礼的事,不做。”
颜渊说:“我即使不才,也请让我照着先生的这番话去做
——《论语 颜渊篇》
学而篇第一
Yóu  zǐ  yuē  qí  wéi  rén   yě  xiào  tì  ér  hào  fàn
有  子  曰  其  为  人  也  孝  弟 而  好  犯 
Shàng  zhě  xiǎn  yǐ  bù  hào  fàn  shàng  ér  hào zuò
上      者  鲜  矣  不  好  犯    上  而  好  作
luàn zhě  wèi  zhī  yǒu   yě   jūn   zǐ  wù   běn   běn  lì   
乱  者    未  之  有  也  君  子  务  本  本  立
 ér  dào  shēng
而  道  生
xiào  tì   yě   zhě    qí  wéi  rén   zhi  běn  yú
孝  弟  也  者  其  为  仁  之  本  与
原文如下:
有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与!”
翻译如下:
有子说:“(如果)他的为人是孝顺父母、尊重兄长的,却喜欢冒犯上辈或上司,这是很少有的;不喜欢犯上,却喜欢作乱,这种人是不会有的。君子会致力于根本的工作,基础的东西建立了,(做人的其他)道理就由此而产生。孝顺父母、敬重兄长,这些准则应是仁的根本吧!”
季氏篇第十六
原文如下:
孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫。天下有道,则庶人不议。”
翻译如下:
孔子说:“天下有道的时候,制作礼乐和出兵打仗都由天子作主决定;天下无道的时候,制作礼乐和出兵打仗,由诸侯作主决定。
由诸侯作主决定,大概经过十代很少有不垮台的;由大夫决定,经过五代很少有不垮台的;由陪臣执掌国家政权,经过三代很少有不垮台的。天下有道,国家政权就不会落在大夫手中。天下有道,老百姓也就不会议论国家政治了。”