宋词:辛弃疾《满江红·暮春》原文译文赏析
拼音怎么教《满江红·暮春》
宋代:辛弃疾
家住江南,又过了、清明寒食。花径里、一番风雨,一番狼籍。红粉暗随流水去,园林渐觉清阴密。算年年、落尽刺桐花,寒无力。
庭院静,空相忆。无说处,闲愁极。怕流莺乳燕,得知消息。尺素如今何处也,彩云照旧无踪迹。谩教人、羞去上层楼,平芜碧。
【译文】
我的家住在江南,又过了一次清明寒食节日。一场风雨过后,在花丛中的路上,一片散乱的落花。落下来的红花,悄悄地随着流水走了。园林里慢慢地觉得清绿的树叶茂盛了。我计算了一下:年年刺桐花落尽的时候,寒天的力气一点也没有了。
庭院安静,我在空空地想着她。我为国而愁的太利害了,但没有地方说,由于那些流莺乳燕太可怕了,假如她们知道了这个消息,又要陷害我。如今也不知道书信在哪里,我惦念的朋友仍旧没有踪迹。空教
我上楼去眺望。我到楼上去的次数太多了,实在没有脸面再上去了。即使是到了楼上也看不到我惦念的人,只观察楼外的原野上一片碧绿的庄稼。
【解释】
清明寒食:这是春天的两个节日。寒食,约在冬至后一百零五天左右,清明节前一二天。
花径里三句:一番,前一个作一阵解,后一个作一片解。狼籍,散乱。欧阳修《采桑子·芳过后西湖好》词:“狼籍残红,飞絮濛濛。”
红粉:形容红花飘落。清阴,碧绿的树叶茂盛。这是说:红花少了,绿叶多了。化用了李清照的《如梦令·昨夜雨疏风骤》里的“知否?知否?应是绿肥红瘦。”
刺桐花:植物,豆料。一名海桐。落叶乔木,春天开花,有黄红、紫红等。生长在南方。福建的泉州又名刺桐城。
闲愁:为国家之愁。在许多场合里,把国家之愁,都说作闲愁。
流莺乳燕:指权*佞臣。他们鼓唇弄舌,搬弄是非。
摆臂动作要领
尺素:书信。《古诗》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”彩云,指惦念的人。这两句是说:如今书信在哪里也不知道,我惦念的人也不见踪迹。“彩云”又作“绿云”,意同。
谩教人三句:空教我,但实在没有脸面再上高楼了,楼外的平原上只有一片碧绿的庄稼。谩,作空、徒解。羞:没有脸面,这是说高楼上去的次数太多了,不好意思的再上了。层楼:高楼。平芜:平原、原野。
满江红赏析【赏析】
《满江红·暮春》一首非常委婉缠绵的伤春相思词,写一位空闺女子
思念情人而又羞怯难言的心情状态,靠近婉约派词人秦观的风调。擅长于写豪壮沉郁之词的,能以似水柔情写女子的相思怨别,足见的大家风范。
此词分上下两阕,上阕重在写景,下阕重在抒情,也是长调最常用的章法。既属常见常用、那么易陷于窠臼,但是认真体会该词,既不落俗套,又有新特点,委婉,但不绵软;细腻,但不平板。作到这一步,全赖骨力。详细地说每句之中,皆有其“骨”,骨者,是含义深厚、重量沉重,足以引人注目的字面;由骨而生“力”,就足以撑住各句,振起全篇。
上阕写这女子眼中的暮春景象。这样写,不仅为下阕抒情作好了铺垫,而且已暗蓄着红颜难久而年华
虚度的悲愁。起韵点明时间地点,情韵含藏。如“家住江南”,看来不过点明地点,却能突出这是一位比之塞北女子更娇柔的江南女子的哀怨。如写清明寒食,不过是先叙出抒情的特定时间,为下文写景着力,却以一个“又”字传神,说明不止一次单独度过暮春的孤独和哀怨,使往年暮春的心情被其调动起来。以下一气贯注,铺写残春凋零景象,也于景中含情。“一番……一番……”的句式。是抒情重笔,说明经过很多次风雨之后。如今的花径里已经狼藉不堪了。“红粉”两句,接前风雨而来,实描花落水流红的残春景象,和绿意渐浓、园林孤独的风光。其中的一“暗”字,一“渐”字,如钝刀割肉,拉长了感觉的时间,令人想见她饱受煎熬的时间很长。除了写出时间的流转之外,在古典诗词的传统语境里,还有肯定的象征意味,象征着青春羌貌的流失。特殊是用“红粉”一词时,花落所隐含的美人年轻无华的意思更明显。“算年年”
以下数语,拈出刺桐一花,以作补充,变泛论为实说。用一“算”字,总束暮春风光,并举出很少入词的暮春刺桐花落,来说明春光的不再,天气的转暖。“寒无力”三字,颇为生新惹目,自是“骨”之所在。寒,谓花朵瘦弱。故无力附枝,只得随风飘落,不而清阴绿叶之盛壮,若得以耀威于枝头。寒花与密叶之比拟,亦可使人联想倘能结合的境况、心绪而谓其隐含君子失意与小人失势之喻,似非无稽。这样残春景象,在他有点有面的描写中,被整理无遗,而这位江南女子的伤春之情,也已经从中沁出。就章法而论,此处隐含的比方,则是由上阕写景转入下阕抒情的过渡,唯其含而能隐,故尤耐人寻味。
台灯的英语单词
下阕在此描写的根底上,写她的孤寂和苦闷,羞怯和矜持,把一个含羞含情的年轻女子的相思情愫,刻画得爱护入微,美轮美夹;换头的“静”宁,承上启下,既指芳花凋零之后的安静,也写情人不在的孤寂。由于难以忍受这过度的“静”,所以她“相忆”远方的游子,可是在“相忆”之始,她己感觉“相忆”的徒劳——“空”于是明证,正像上阕起韵的“又”字一样,这里的“空”字,也很能含蓄传恨。以下写“相忆”之情不仅“空”,而且“无说处”,这就加倍传写了她的苦闷和幽怨,所以她感到“闲愁极”。然而这无尽的闲愁。这带有幽怨的相思,依旧是“无说处”的。以下就“无说处”转写的羞怯和种持。这满怀的闲愁,只能深藏在心中,不仅不能对伊人说。对别人说,而且还生怕流莺乳燕知道。这里,在她极度的羞怯和矜持中,似还隐含着这样的意思:这段感情是不能为外人所窥破的,是非
今年中秋是几号同寻常的。由是,她只好自己隐忍着,在情感的苦汁里泡得透湿。“尺素”以下,由眼前所感苦境,转入对于游子的痴情等待中去。言其既得不到伊人的一封信,也不知道伊人如今身在何方。以“彩云”这一美妙的称谓指称对方,说明了她的痴迷未减,以“照旧”来暗怨游子的薄幸,始终未告知她自己的行踪。这一痴一怨,与前文相亿而无说处一样,说明她的内心布满着惶惑和冲突,欲爱不得,欲罢不能。结韵虽然把她内在情愫化为情蕴饱满的形象,所传达的感情也如此布满了冲突:她羞亡层楼,怕见平芜,却又倩不自禁,登楼远望。写女子的相思,运笔如此缠绵悱恻,细腻宛转,确能勾魂摄魄,令人赏叹无置。曾经的歌
对于这样一首从女性那一面写来的闺中念远词,由于读解到这一层次不能窥见抒情主体的精神风貌,
所以人们往往试图给它“最终的解释”,即把它与自身的情感状态联系起来,因而得出它是一首政治寄予词的结论。如以春意衰败寄予时局衰微之意,以希望游子音讯,寄予希望北伐消息之意,以怕流驾乳燕,寄予忧谗畏讥之心,也就是说,词中这位孤独的江南女子,是对于自己的政治形象的审美化和柔化制造。中国诗词既然原有“美人香草”的抒情路子。实行这一角度来解释本词,也就未必不行以成立。只不过要句句扣死。却也未免失于穿凿。倒不假如取“有寄予入,无寄予出”的认知态度,更为合理。
比兴寄予,乃风骚之传统,宋人填词,也多是继承这种传统,该词就是如此。而词人命笔,每托其意于若即若离之间,致使作品带有“模糊性”