新雇初始客舱乘务学员早读20天学习计划
第1天:学习内容
安全检查提示
单词解析:
emergency exit[ɪˈmɚdʒənsi ˈɛɡzɪt]n.紧急出口
uprightʌpˌraɪt]adv.垂直[竖立]动漫bl
switch[swɪtʃ] off 关闭
cruising[ˈkruzɪŋ] level巡航水平
exo秀敏original[əˈrɪdʒənəl]adj.原始的,最初的
balance[ˈbæləns]n.平衡
1.打扰一下先生/女士,您乘坐的是本架飞机的应急出口座位,相关规定请您阅读《出口座位须知卡》,请协助我们的工作,正常情况下请勿触动舱门,如有疑问,请及时和我们联系,谢谢!
Excuse me Sir/ Madam, the seat you are taking today is the emergency exit seat of this aircraft. Please do not touch the operating handle in normal situation. Here is the emergency exit safety instruction card, could you please read it carefully. If you have any questions, please let us know. Thank you!
2.打扰一下先生/女士,请您系好安全带并调直座椅靠背。
Excuse me Sir/ Madam, could you please fasten your seatbelt and put your seat back upright?
3.打扰一下先生/女士,我们的飞机已经开始滑行,请关闭您的手机电源。
Excuse me Sir/ Madam, our plane is taxiing now. Could you please switch off your mobile phone at all times?
4.我可以帮您把小屏幕收起来吗?
May I help you stow your personal video?
第2天:学习内容
安全检查提示
5.打扰一下先生/女士,飞机正在滑行,为了您的安全,请您在座位上坐好并系好安全带。
Excuse me Sir/ Madam the plane is still taxiing. For your safety, could you please remain seated with your seatbelt fastened?
6.飞机马上要起飞了,这时候使用卫生间是非常危险的。请您在飞机平飞之后再使用好吗?
As we are taking off shortly, it`s dangerous to use the lavatory now. Could you please remain seated until we get to the cruising level?
7.打扰一下先生/女士,这里是机组座位,请您回原位。谢谢您的合作。
Excuse me Sir/ Madam, this is the crew seat. May I kindly ask you to return to your original seat? Thank you for your cooperation.
8.打扰一下先生/女士,为了使飞机保持配载平衡,请您回到指定的位子上坐好,谢谢您的合作。
Excuse me Sir/ Madam, in order to keep the aircraft in balance, could you please return to your original seat? Thank you.
第3天:学习内容
安全检查提示
9.(轻度颠簸广播) 由于飞机即将遇到不稳定气流\由于受气流影响,请您回到座位上并系好安全带。请不要在客舱内来回走动,有小孩的旅客请照顾好您的孩子。我们将暂时停止热饮服务,直到天气好转。为了您的安全,在颠簸期间,卫生间暂停使用。正在使用卫生间的旅客请扶好把手。请父母将婴儿从摇篮中抱出并帮他们系好婴儿安全带。
As we expect turbulent weather \ Because of turbulence, please return to your seats and fasten your seat-belts. Kindly do not walk around in the cabin. We will be suspending hot drink service until the aircraft is clear of turbulence. For your own safety, lavatories should not be used at this time. Passengers currently using lavatories should hold the handle firmly. Please take care of your children and check their seatbelts are securely fastened. Infants should be taken out of bassinets and be seated with infant seat-belts fastened.
10.(突发颠簸)由于受气流影响,我们的飞机遇有颠簸,请您立即回到座位上并机号安全带。在此期间,卫生间暂停使用,谢谢。
Because of turbulence, please return to your seats and fasten your seatbelts immediately. Lavatories should not be used at this time. Thank you.
第4天:学习内容
机上紧急医疗救护
单词解析
headache[ˈhedeɪk] n. 头痛
nausea [ˈnɔ:ziə] n. 作呕;恶心;反胃;极度厌恶
vomit [ˈvɒmɪt] vt.&vi. 呕吐;大量喷出n.呕吐,呕吐物;催吐剂
Judging[dʒʌdʒɪŋ] vt.&vi. 诊断,评判(judge的现在分词形式)
图书馆英文怎么读symptom['sɪmptəm] n.[临床] 症状;征兆
ear pressure压耳
prescribed [prɪ'skraɪbd] adj. 规定的,法定的 v. 开药方( prescribe的过去式和过去分词 )
spinning[ˈspɪnɪŋ] v. 使…旋转( spin的现在分词 );纺(线);(使)急转身
bloated [ˈbləʊtɪd] adj. 发胀的; v. 使膨胀,使肿胀(bloat的过去式和过去分词)
bouts[bauts]n.(疾病的)发作
abdominal pain [æbˈdɔmənəl pein]腹痛
abdomen [ˈæbdəmən] n. 腹部;
chest pain [tʃest pein] 胸痛
bends over弯腰
medical personnel医务人员
airport ambulance['æmbjələns]机场救护车
first aid 机上急救
unconsciousness 怎样建立[ʌnˈkɒnʃəsnəs] n. 无意识;失去知觉
1.(医生)现在飞机上有一位乘客需要紧急医疗救护。如果您是医务人员并且愿意为我们提供帮助,请您与乘务员联系。谢谢。
We have a passenger for urgent medical assistance, if you are medical personnel, please kindly contact our flight attendant. Thank you.
2.(询问旅客晕机症状)您觉得头痛、恶心或想吐吗?从症状来看,您可能是晕机。
Do you feel headache, nausea or vomiting? Judging from your
symptoms , I think you might be suffering airsick.
3.(与旅客解释机上压耳原因)请放轻松。压耳是由于气压的变化引起的。
Please relax. Ear pressure is caused by the change of air pressure.
4.(问询旅客是否有自带药品)您的血压很高,您有自带的常用药吗?
Your blood pressure is relatively high. Do you have your prescribed medicine with you?
第5天:学习内容
机上紧急医疗救护
5.(安慰生病旅客)您不用太担心。您只不过是有点劳累过度。
You don't need worry about it. You are just a little bit tired.
6.(与外籍医生描述生病旅客症状)他感到周围的东西在打转。
He feels like everything around him is spinning.
7.(与外籍医生描述生病旅客症状)他餐后肚子觉得胀胀的,很不舒服。他有一阵阵的腹痛,痛点是在肚子下半部分。
沉与浮
He feels bloated and uncomfortable after meal. He has bouts of abdominal pain and the pain is mainly in the lower (upper) right part of the abdomen.
8.(与外籍医生描述生病旅客症状)他弯腰或躺下时,胸部更痛。
When he bends over or lies down, the chest pain gets worse.
Test1:进行第一次阶段测验
第6天:学习内容
机上紧急医疗救护
9.(旅客病症无法判定或严重时)别着急,我马上为您广播寻医务人员。